Page 1 of 1
Te quiero / Te amo : Différence????
Posted: 27 Feb 2005 17:53
by Guest
Tout est résumé dans le titre du topic,
j'aimerai savoir c'est quoi la différence entre te amo et te quiero en castillan,
parce que l'on me dit que les deux expresionnent signifient 'je t'aime' mais il doit bien y avoir une différence...
Voilou, gracias por sus respuestas !!!!

Posted: 27 Feb 2005 18:07
by Zalatta
Coucou!
Alors, pour moi, car peut-être c'est un peu subjectif... te amo est plus pronfond que te quiero. C'est dur à expliquer mais, par exemple, tu peux "querer" à un ami mais pas "amar"
Mon coloc vient de me dire que "amar" c'est juste quand on a un sentiment amoureux, voilà son opinion!
Je retourne bosser
Zalatta

Posted: 27 Feb 2005 18:42
by Guest
D'accord, donc on peut querer con amistad et amar es para el amor...
Et on traduit les deux par je t'aime??? Oki je vois la différence maintenant...
Enfin merci beaucoup pour ta réponse

(et bosses bien

)
querer vs. amar
Posted: 28 Feb 2005 22:07
by Frambuesa
Une chose est sûre: on ne dira pas à sa grand-mère: 'te quiero' [ti voglio bene,
it.; je te veux,
fr.]
QUERER (lat.
quaerere, buscar, inquirir, pedir) significa 1. tener el deseo o la intencion de poseer, hacer o lograr algo;
querer una fortuna;
quiero que me escuches;
si quieres, puedes irte.....2...
3... 4. Sentir amor o cariño. 5....
AMAR (lat.
amare) - 1. sentir amor por personas o cosas.
2. desear
El Pequeño Larousse 2004
Posted: 28 Feb 2005 22:58
by Zalatta
Coucou Frambuesa!
Je suis espagnole et je dis à ma mamie "te quiero" ou "t'estime" (en valencian) car c'est la façon la plus simple de lui dire que je l'aime... par contre, je lui dirait pas "te amo" car là oui, je trouve qu'il y a une connotation de désir.
Voilà,
Zalatta

Posted: 01 Mar 2005 00:10
by Frambuesa
Salut, Zalatta!
Alors, je suis confused: Il y a quelques années, j’ai posé cette question sur la différence entre ‘te quiero’ et ‘te amo’, à une colombienne, et de toute ses explications j’ai compris le contraire de ce que tu viens de dire. Mea culpa.
Comment pourrai-je dire à mon chat que je l’aime (en espagnol) sans connotations ?
Gracias.

Posted: 01 Mar 2005 00:20
by Zalatta
Euh... moi je dirais "quiero a mi gato"
mais bon, je prefère les chiens!
Zalatta

Posted: 01 Mar 2005 01:03
by flamenco
Zalatta wrote:mais bon, je prefère les chiens!
Zalatta, tu es ma nouvelle meilleure amie, j'adoooooore les chiens!

querer vs. amar y gatos vs. perros
Posted: 01 Mar 2005 03:05
by Frambuesa
Moi, j'aime les deux, et bien d'autres animaux.
