Page 1 of 1

Traduction d'un mot/expression polonais(e)

Posted: 09 Mar 2005 14:42
by Antho
quelqu'un connait la signification ou la traduction de: Chrzan Sie

si ca vous dit quelque chose merci de me répondre.

Posted: 09 Mar 2005 17:09
by czort
Ah ...... oui mais la ca va etre dur a traduire vu que d'une : ca depend du contexte, pis de deux c'est une insulte :P

* sinon Chrzan tout seul veut dire "raifort" ...... aucun rapport mais c deja un mot sur deux non ;)

Posted: 09 Mar 2005 17:48
by Antho
c'est bien ce que je me disais c'est une insulte.... car dans le contexte ca se voyait comme une insulte!
et c'est une grosse insulte bien méchante? ca a quel sens a peu près?

merci de m'aidé

Posted: 09 Mar 2005 18:30
by svernoux
czort wrote:* sinon Chrzan tout seul veut dire "raifort" ...... aucun rapport mais c deja un mot sur deux non ;)
Ah, ça c'est drôle, c'est comme en russe : à la fois le raifort et un gros mot...
:lol:
Si c'est bien comme en russe, Antho, cela désigne l'organe sexuel masculin. A confirmer.

Posted: 10 Mar 2005 09:14
by grzespelc
Si c'est bien comme en russe, Antho, cela désigne l'organe sexuel masculin. A confirmer.[/quote]

Mais non.

Posted: 10 Mar 2005 10:04
by Latinus
On ne vas pas tourner autour du pot... si cette traduction ne peut être raisonnablement affichée sur le forum je te propose de venir poser la question sur le chat, quelqu'un te répondra dans une fenêtre privée.

Ca vous convient ?
Dans ce cas, donnez une "heure" à Antho ;)