A quoi sert la retranscription phonétique? Ca sert avant tout à ceux qui apprennent des langues et aux linguistes. Pr ceux qui apprennent des langues, l'API sertà savoir, à partir d'une retranscription, la prononciation exacte des mots sans avoir forcément recours à des locuteurs natifs (mm si c'est mieux). Dans les méthodes de langues, on donne rarement la retranscription phonétique des mots ou phrases, et la prononciation est expliquée par intermédiaire des sons d'une autre langue, mais ca reste forcément de l'à-peu-près (voire du très lointain...).
Pr les linguistes, ca sertà étudier la prononciation des langues, et à établir le système phonologique de la langue qu'ils étudient, et à étudier un tas de phénomènes qui se produisent ds la langue parlée.
Pour mon cours de linguistique je dois faire la transcription phonétique d'un texte. En fait, j'ai quelques doutes:
Comment on marque les pauses? On ne les marque pas?
Comme l'a dit Sisyphe, la demi-pause (virgule etc) se marque avec une barre verticale, et la pause (point etc) avec deux barres verticales, (si je me souviens bien).
Comment on fait pour les liaisons françaises? On écrit les deux mots ensemble?
Mmm, là je suis pas sûr étant donné que je travaille pas sur le français. A vrai dire, si j'avais à retranscrire du francais je me baserais sur le système des syllabes, donc j'écrirais la consonne de la liaison au début du mot suivant, exemple des amis [de zami]. Pr ce qu'a indiqué Sisyphe, je ne sais pas si ca se fait (je l'ai jamais vu, mais bon j'ai jamais étudié la retranscription phonétique du francais non plus), je sais qu'utilisée une expèce de parenthèse horizontale au-dessus de deux consonnes, ca sert à noter les affriquées (ts, dz, etc) ou les sons articulés ensemble (diphtongues...).
J'ai essayé de copier la transcription que j'ai faite pour la corriger mais il y a beaucoup de symboles qui ne sont pas acceptés...
Ben, pour taper en phonétique, soit tu fais, sous Word, insérer caractères spéciaux (si tu n'as pas des choses trop longues à retranscrire), soit tu te fais un "clavier" avec un logiciel comme Tavultesoft Keyman + Keyman Developer (gratuit les deux, si je me souviens bien - sur leur page web ils disent que c'est un logiciel à l'essai 30 jours, mais ca fait pê un an que je l'ai et ca marche tjrs

), tu crées toi-mm tes raccourcis clavier pr taper ce que tu veux. Pr la police, je te conseille Arial Unicode MS (qui doit déjà être installé sur ton pc), ou bien Gentium (si tu l'as pas tu peux le télécharger gratuitement, cherche-le sur google), tu auras ts les symboles dont tu as besoin (surtt pr le français, y a peu de symboles tordus). Et mieux vaut taper en Unicode, bien sûr. Pr les pages web, c compliqué car tu dois aussi les taper en Unicode et utiliser les polices que je t'ai données. Si la phonétique marche pas sur le forum freelang, c'est parce qu'avec la police du forum y a aps de caractères phonétiques. Et je sais pas comment changer cette police. Arial Unicode MS est sans doute la plus répandue des polices qui proposent des symboles de l'API. Y a aussi Lucida Sans Unicode (mais elle est encore plus laide).
Voilà. Si t'as des questions, n'hésite pas. Tu px m'envoyer un message pv, si tu as besoin d'aide, et si tu veux qu'on s'échange des textes en phonétique, je t'y donnerai mon adresse mail, et on pourra s'envoyer ca par document word en attachement.
A bientôt
