Page 1 of 1
traduction anglais - français sanity checks
Posted: 26 Mar 2005 12:38
by kercroam
Salut à tous
Qui peut corriger ces 2 phrases qui sont indépendantes:
There are
two simple sanity checks on the files that have been brought back from the server.
The pass will always start at the
minute boundary.
J'ai traduit par:
Il y a deux simples contrôles sur les fichiers qui ont été ramenés du serveur.
Le passage commencera toujours à la limite de la minute.
A+
Jean-Louis
Re: traduction anglais - français sanity checks
Posted: 26 Mar 2005 13:34
by Lanig
kercroam wrote:Salut à tous
Qui peut corriger ces 2 phrases qui sont indépendantes:
There are
two simple sanity checks on the files that have been brought back from the server.
The pass will always start at the
minute boundary.
J'ai traduit par:
Il y a deux simples contrôles sur les fichiers qui ont été ramenés du serveur.
Le passage commencera toujours à la limite de la minute.
A+
Jean-Louis
Salut
Sanity checks : vérifications d'intégrité ( vérif pas d'erreurs)
start at the minute boundary : commence à la minute ronde.

Posted: 26 Mar 2005 15:59
by kercroam
Merci Lanig
Je continue
Note that actual location sent to the tracker is visible as
a pop-up hint on the nominal location.
You will find this useful for debugging and tracker offsets you program
Notez que l'emplacement réel envoyé au traqueur est visible comme une
allusion pop-up sur l'emplacement nominal. Vous trouverez ceci utile pour la mise au point
et le traqueur vous compense le programme
A+
Posted: 26 Mar 2005 16:23
by Lanig
kercroam wrote:Merci Lanig
Je continue
Note that actual location sent to the tracker is visible as
a pop-up hint on the nominal location.
You will find this useful for debugging and tracker offsets you program
Notez que l'emplacement réel envoyé au traqueur est visible comme une
allusion pop-up sur l'emplacement nominal. Vous trouverez ceci utile pour la mise au point
et le traqueur vous compense le programme
A+
Une fenetre pop-up est une fenetre qui s'affiche devant toutes les autres.
pop-up hint: suggestion dans une fenetre émergeante. (ya sans doute mieux)
Vous trouverez cela utile pour la mise au point et pour les décalages du pisteur que vous programmez.
Posted: 26 Mar 2005 17:29
by kercroam
J'ai vérifié les 3/4 de ma correction, je continu
These must be named in accordance with the WXSat convention, although a variety of suffices and file types (BMP, PNG and JPEG) are allowed and these are described here.
Ceux-ci doivent être nommés conformément à la convention WXSat, bien qu'une variété de suffise et les types de fichier (BMP, PNG et JPEG) sont autorisés et ceux-ci sont décrits ici.
Posted: 26 Mar 2005 21:26
by Lanig
kercroam wrote:J'ai vérifié les 3/4 de ma correction, je continu
These must be named in accordance with the WXSat convention, although a variety of suffices and file types (BMP, PNG and JPEG) are allowed and these are described here.
Ceux-ci doivent être nommés conformément à la convention WXSat, bien qu'une variété de suffise et les types de fichier (BMP, PNG et JPEG) sont autorisés et ceux-ci sont décrits ici.
Un certain nombre d'extensions (.doc, .jpg, etc...) et de types de fichiers ...
Posted: 29 Mar 2005 09:01
by kercroam
Encore merci Lanig
Je continu (je ne trouve pas cette traduction terrible)
WXtrack is designed to predict the tracks of weather satellites
both as paths above the earth, and as images produced by these satellites when scanning the ground.
WXtrack est conçu pour prévoir les trajectoires de satellites météorologiques,
tant comme des trajets au-dessus de la terre que comme des images produites par ces satellites en parcourant la terre
A+
Posted: 29 Mar 2005 10:12
by Lanig
kercroam wrote:Encore merci Lanig
Je continu (je ne trouve pas cette traduction terrible)
WXtrack is designed to predict the tracks of weather satellites
both as paths above the earth, and as images produced by these satellites when scanning the ground.
WXtrack est conçu pour prévoir les trajectoires de satellites météorologiques,
tant comme des trajets au-dessus de la terre que comme des images produites par ces satellites en parcourant la terre
A+
Salut!
C'est ok pour moi, sauf scanning que tu pourrais traduire par balayer.
Posted: 29 Mar 2005 10:29
by kercroam
OK
Je ne suis pas sûr de la traduction
You may find the full set of Kernel Toys on the Microsoft site
or magazine cover CD as "KRNLTOYS.EXE".
Vous pouvez trouver l'ensemble complet de Kernel Toys sur le site de Microsoft
ou sur le CD du magazine comme "KRNLTOYS.EXE".
Posted: 29 Mar 2005 10:37
by Lanig
kercroam wrote:OK
Je ne suis pas sûr de la traduction
You may find the full set of Kernel Toys on the Microsoft site
or magazine cover CD as "KRNLTOYS.EXE".
Vous pouvez trouver l'ensemble complet de Kernel Toys sur le site de Microsoft
ou sur le CD du magazine comme "KRNLTOYS.EXE".
ok pour moi!
Posted: 29 Mar 2005 11:06
by kercroam
d'accord, je crois qu'avec ces 2 dernières phrases j'ai fini pour le logiciel de poursuite.
Plus tard j'attaquerai le logiciel de décodage et encore merci
You will be confused if you select a pass near the current time, and get a flight several minutes away from the clock time. I know I was confused!
Vous serez embarrassé si vous choisissez un passage proche de l'heure actuelle et obtenez un vol de plusieurs minutes loin du temps de l'horloge. Je sais que j'ai été embarrassé!
The Tracker Test command is considerably enhanced by adding manual positioning and RA/Dec tabs. This allows full manual control over the positioning of an antenna at specific azimuth/elevation or RA/Dec co-ordinates, checking of flip-mode etc. The operations have been developed in conjunction with people who are commissioning antennas for satellite tracking operations.
La commande Test de Tracker est considérablement améliorée, ajoutant le positionnement manuel et les onglets RA/Dec. Ceci permet le contrôle manuel total du positionnement de l'antenne à l'azimut / élévation spécifique ou RA/Dec coordonne la vérification de donner un petit coup-mode etc. Les opérations ont été développées en conjonction avec les personnes qui désirent commander les antennes pour des opérations de poursuite de satellite.
Posted: 29 Mar 2005 13:49
by Lanig
kercroam wrote:d'accord, je crois qu'avec ces 2 dernières phrases j'ai fini pour le logiciel de poursuite.
Plus tard j'attaquerai le logiciel de décodage et encore merci
You will be confused if you select a pass near the current time, and get a flight several minutes away from the clock time. I know I was confused!
Vous serez embarrassé si vous choisissez un passage proche de l'heure actuelle et obtenez un vol de plusieurs minutes loin du temps de l'horloge. Je sais que j'ai été embarrassé!
The Tracker Test command is considerably enhanced by adding manual positioning and RA/Dec tabs. This allows full manual control over the positioning of an antenna at specific azimuth/elevation or RA/Dec co-ordinates, checking of flip-mode etc. The operations have been developed in conjunction with people who are commissioning antennas for satellite tracking operations.
La commande Test de Tracker est considérablement améliorée, ajoutant le positionnement manuel et les onglets RA/Dec. Ceci permet le contrôle manuel total du positionnement de l'antenne à l'azimut / élévation spécifique ou RA/Dec coordonne la vérification de donner un petit coup-mode etc. Les opérations ont été développées en conjonction avec les personnes qui désirent commander les antennes pour des opérations de poursuite de satellite.
Un vol décalé de plusieurs minutes par rapport à l'heure de l'horloge
Vérification du mode de repliement
Posted: 29 Mar 2005 14:29
by kercroam
encore merci Lanig
A+
