Formations de traducteurs, orientations et questions...
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Le Master T3L n'a que 5 ans ; il faut croire qu'ils sont encore en rodage...
-
- Guest
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Je n'en sais pas plus que toiTant mieux si c'est le cas, mais si on veut devenir traducteur et pas autre chose (je ne sais pas si c'est le cas de Selma)
Quoi qu'il en soit, merci pour votre aide et vos conseils, ça m'a bien aidé. Je vous donnerai des nouvelles dès que je connaîtrai mon futur Master de façon officielle ^^.
-
- Guest
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Bon bah ça y est, j'ai passé l'admissibilité de l'ESIT ! Résultats mercredi ! Pour l'instant, je n'ai pas vraiment eu d'impression sur l'école, à part que la fac en elle-même est très moche
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Bonjour à tous !
Je suis actuellement en terminale L et j'aimerais devenir traducteur. Mais, voila, je ne sais pas quel cursus choisir.
Je me suis inscrit en LEA anglais-allemand à Paris X et Paris 7, en LLCE études nordiques à la Sorbonne etc. Je me trompe peut-être, mais j'ai l'impression que des études universitaires ne me permettront jamais d'obtenir un niveau suffisant en langue. Et je doute que quelques mois avec ERASMUS soient suffisants. Ma question est donc de savoir si faire ma LEA par correspondance tout en vivant à l'étranger ne serait pas plus efficace. Qu'en pensez-vous ?
J'envisage anglais allemand finnois comme couple de langue. Donc dans l'idéal, j'aimerais faire un an dans un pays anglophone, un an dans un pays germanophone et un an en Finlande. Puis ensuite faire une école come l'ESIT.
Merci d'avance
Je suis actuellement en terminale L et j'aimerais devenir traducteur. Mais, voila, je ne sais pas quel cursus choisir.
Je me suis inscrit en LEA anglais-allemand à Paris X et Paris 7, en LLCE études nordiques à la Sorbonne etc. Je me trompe peut-être, mais j'ai l'impression que des études universitaires ne me permettront jamais d'obtenir un niveau suffisant en langue. Et je doute que quelques mois avec ERASMUS soient suffisants. Ma question est donc de savoir si faire ma LEA par correspondance tout en vivant à l'étranger ne serait pas plus efficace. Qu'en pensez-vous ?
J'envisage anglais allemand finnois comme couple de langue. Donc dans l'idéal, j'aimerais faire un an dans un pays anglophone, un an dans un pays germanophone et un an en Finlande. Puis ensuite faire une école come l'ESIT.
Merci d'avance
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Ben, ça dépend de quel niveau tu pars... Et à quel niveau tu veux arriver. On parle bien de traduction et pas d'interprétation, n'est-ce pas ? Perso, le séjour le plus long que j'aie fait en pays anglophone est de 3 semaines et ça ne m'a pas empêché de devenir traductrice. Il est clair que mon anglais parlé est pourri, mais de toute façon je ne le parle jamais, donc ça n'a aucune importance. C'est pourquoi je te fais préciser traduction et pas interprétation, car pour l'interprétation une immersion semble indispensable, mais pour la trad beaucoup moins... Perso la fac m'a suffit, mais tout dépend de ton niveau de départ, si tu es très moyen du départ, faut mettre les bouchées doubles et effectivement intensifier les séjours à l'étranger...
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Je n'ai pas encore véritablement fait mon choix entre traduction et interprétation. Mon niveau actuel est à mon sens très mauvais en allemand et correct en anglais. Disons que je peux regarder des films ou lire des journeaux comme le NY times sans trop de problèmes et me faire comprendre à l'étranger. En allemand, c'est beaucoup moins glorieux. Ceci-dit j'ai eu 15 au bac blanc d'anglais et 14 à celui d'allemand. Même si je sais que le niveau en langue du bac est probablement très loin de celui attendu en école de langue.
L'autre point est que les cours au lycée m'ont toujours profondement ennuyé, donc je me dit que faire LEA à distance tout en étant en immersion totale à,l'étranger peut s'avérer intéressant. Malheureusement, je n'ai trouvé personne ayant fait ça et pouvant témoigner, donc j'hésite encore.
L'autre point est que les cours au lycée m'ont toujours profondement ennuyé, donc je me dit que faire LEA à distance tout en étant en immersion totale à,l'étranger peut s'avérer intéressant. Malheureusement, je n'ai trouvé personne ayant fait ça et pouvant témoigner, donc j'hésite encore.
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Moi je connais, sur un autre forum où j'interviens, une personne qui est en licence LLCE d'allemand à distance tout en habitant en Allemagne et en travaillant comme assistante de langue. Tu peux lire son témoignage à ce sujet ici :
http://www.allemagne-au-max.com/forum/e ... t8494.html
et la contacter en privé si nécessaire.
http://www.allemagne-au-max.com/forum/e ... t8494.html
et la contacter en privé si nécessaire.
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Bonjour Amarok18,
Il y a aussi cette conversation qui pourrait t'intéresser, où je parle de mon vécu à l'étranger avec cours par correspondance.
Si tu veux des infos particulières, n'hésite pas à demander .
Il y a aussi cette conversation qui pourrait t'intéresser, où je parle de mon vécu à l'étranger avec cours par correspondance.
Si tu veux des infos particulières, n'hésite pas à demander .
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Merci pour vos réponses .
Donc a priori faire ses études à distance tout en vivant à l'étranger est faisable. Par contre je vois que toutes les personnes ayant fait ça étaient en LLCE. La charge de travail est-elle plus importante en LEA ?
Autre chose, Isis, tu as trouvé un travail facilement là bas ? Tu as commencé à chercher une fois sur place ou tu l'avais déjà avant de venir ?
Donc a priori faire ses études à distance tout en vivant à l'étranger est faisable. Par contre je vois que toutes les personnes ayant fait ça étaient en LLCE. La charge de travail est-elle plus importante en LEA ?
Autre chose, Isis, tu as trouvé un travail facilement là bas ? Tu as commencé à chercher une fois sur place ou tu l'avais déjà avant de venir ?
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Comme je l'ai expliqué quelque part, je crois, mon séjour a été possible grâce à l'aide de ma famille.
J'ai travaillé modérément (cours de soutien en français + babysittings pour l'Espagne, et jeune fille au pair pour l'Angleterre), mais sans l'aide que j'ai reçue, ça n'aurait pas suffit pour payer les frais
Ceci dit, je pense que si tu pars dans une grande ville et que les "petits boulots" style serveuse etc. ne te rebutent pas, c'est très facile à trouver.
Après, si tu préfères quelque chose de plus "intellectuel" genre assistant de langues, etc., je pense qu'il faut voir avec les universités (il existe des programmes avec bourse), mais tu pourras pas faire ça dès la première année de fac.
Concernant la différence LEA/LLCE, je peux te donner mon avis car j'ai fait les deux (après ma Licence LLCE espagnol, je suis passée sur le cursus LEA), je ne pense pas que l'un soit plus difficile que l'autre.
Ça dépend de tes centres d'intérêts avant tout.
Le LCE est très orienté littérature et civilisation (comme son nom l'indique ) et donc tu vas devoir lire beaucoup de livres en VO, faire des disserts en VO, et te farcir des super programmes de civilisation...
En LEA, y'a aussi de la Civi, mais c'est sur des périodes plus contemporaines, donc plus concrètes, et y'a aussi et surtout de l'éco et du droit.
Si on sait à quoi s'attendre avant d'y aller, y'a pas de raison que l'un soit plus difficile que l'autre à faire par correspondance .
La question est plutôt de savoir si tu seras capable de t'astreindre à faire les cours seule...?
J'ai travaillé modérément (cours de soutien en français + babysittings pour l'Espagne, et jeune fille au pair pour l'Angleterre), mais sans l'aide que j'ai reçue, ça n'aurait pas suffit pour payer les frais
Ceci dit, je pense que si tu pars dans une grande ville et que les "petits boulots" style serveuse etc. ne te rebutent pas, c'est très facile à trouver.
Après, si tu préfères quelque chose de plus "intellectuel" genre assistant de langues, etc., je pense qu'il faut voir avec les universités (il existe des programmes avec bourse), mais tu pourras pas faire ça dès la première année de fac.
Concernant la différence LEA/LLCE, je peux te donner mon avis car j'ai fait les deux (après ma Licence LLCE espagnol, je suis passée sur le cursus LEA), je ne pense pas que l'un soit plus difficile que l'autre.
Ça dépend de tes centres d'intérêts avant tout.
Le LCE est très orienté littérature et civilisation (comme son nom l'indique ) et donc tu vas devoir lire beaucoup de livres en VO, faire des disserts en VO, et te farcir des super programmes de civilisation...
En LEA, y'a aussi de la Civi, mais c'est sur des périodes plus contemporaines, donc plus concrètes, et y'a aussi et surtout de l'éco et du droit.
Si on sait à quoi s'attendre avant d'y aller, y'a pas de raison que l'un soit plus difficile que l'autre à faire par correspondance .
La question est plutôt de savoir si tu seras capable de t'astreindre à faire les cours seule...?
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Je pense pouvoir travailler seul. Je suis motivé. j'ai du mal à évaluer la charge de travail par contre. Tu passais combien d'heures pas jour à tes études en LLCE ?
Mes parents peuvent financer un peu, mais ça sera pas plus de 300 euros par mois, donc je devrai de toute façon travailler. Les petits boulots ne me posent pas de problème. Sinon j'ai trouvé des organisations proposant de travailler 30 heures par semaines contre logement et nourriture.
Et vu ce que tu dit, LEA me convient mieux, j'ai jamais été un grand fan de littérature. Je préfère les sujets d'actualité.
Mes parents peuvent financer un peu, mais ça sera pas plus de 300 euros par mois, donc je devrai de toute façon travailler. Les petits boulots ne me posent pas de problème. Sinon j'ai trouvé des organisations proposant de travailler 30 heures par semaines contre logement et nourriture.
Et vu ce que tu dit, LEA me convient mieux, j'ai jamais été un grand fan de littérature. Je préfère les sujets d'actualité.
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Désolée, je crois que je t'ai pris pour une fille ! Mea culpa !amarok18 wrote:Je pense pouvoir travailler seul.
La motivation est un bon point .amarok18 wrote: Je suis motivé. j'ai du mal à évaluer la charge de travail par contre. Tu passais combien d'heures pas jour à tes études en LLCE ?
Je ne rappelle plus bien, mais je pense que je devais passer en gros 4 à 5 H par jour au début, et un peu plus quand les examens terminaux ont approché (peut-être 6 à 7H à ce moment-là).
Honnêtement, je ne me rappelle pas (ça remonte à 10-12 ans maintenant ! )
Je sais que ça a été plus difficile à gérer la deuxième année, au RU, car j'avais plus de boulot à assurer en tant que jeune fille au pair, et les cours étaient plus difficiles puisque c'était la deuxième année, mais j'ai réussi mes deux années du premier coup sans avoir l'impression de me tuer à la tâche...
Ce sera toujours ça.amarok18 wrote: Mes parents peuvent financer un peu, mais ça sera pas plus de 300 euros par mois, donc je devrai de toute façon travailler. Les petits boulots ne me posent pas de problème. Sinon j'ai trouvé des organisations proposant de travailler 30 heures par semaines contre logement et nourriture.
Et puis ça dépend du pays où tu souhaites partir, et pour combien de temps.
Si mes souvenirs sont bons, pour te donner une idée, je crois que mes 12 mois en Espagne me sont revenu au total à 30 000 francs (eh oui, c'étaientt des francs ) et presque autant pour seulement 7 mois ne Angleterre.
Le coût de la vie a dû augmenter depuis, donc à prendre avec des pincettes, hein...
Oui, c'est clair que si tu n'aimes pas la littérature, faut pas faire LLCE !amarok18 wrote:Et vu ce que tu dit, LEA me convient mieux, j'ai jamais été un grand fan de littérature. Je préfère les sujets d'actualité.
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Ce qui me fait le plus peur, c'est justement de ne pas trouver de travail sur place. J'ai jamais travaillé encore (je vais faire 3 semaines cet été). C'est vrai qu'au pire si vraiment je trouve rien je pourrai toujours revenir en France.
Sachant que je ferai LEA anglais allemand. J'aimerais commencer par l'Allemagne et je suppose qu'une année en Angleterre serait pas mal, même si c'est pas la destination de mes rêves. J'apprend aussi le finnois seul, donc une année en Finlande, quand je parlerai bien allemand et anglais pourrait être sympa et utile.
Sachant que je ferai LEA anglais allemand. J'aimerais commencer par l'Allemagne et je suppose qu'une année en Angleterre serait pas mal, même si c'est pas la destination de mes rêves. J'apprend aussi le finnois seul, donc une année en Finlande, quand je parlerai bien allemand et anglais pourrait être sympa et utile.
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17511
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Pour d'autres pays anglophones, renseigne-toi sur le permis vacances-travail (Australie, Nouvelle-Zélande et Canada)amarok18 wrote: je suppose qu'une année en Angleterre serait pas mal, même si c'est pas la destination de mes rêves.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: Formations de traducteurs, orientations et questions...
Merci, je regarderai ça .Maïwenn wrote:Pour d'autres pays anglophones, renseigne-toi sur le permis vacances-travail (Australie, Nouvelle-Zélande et Canada)amarok18 wrote: je suppose qu'une année en Angleterre serait pas mal, même si c'est pas la destination de mes rêves.