Entièrement d'accord avec la traduction d'Olivier. Pour ce qui est des noms de lieu, on peut juste ajouter que :
- "balneum", ça peut désigner bien des endroits avec de l'eau, notamment Bagniols en France, Baden-Baden en Allemagne ou Baden en Suisse, etc.
- mais "patracensis", comme le sait surement PATRAC

, ça vient de "Patras" en Grèce (voir par exemple ici :
http://members.lycos.co.uk/Vic_Stathopo ... atras.html). L'homme était donc non pas archiprêtre, mais archevêque de cette ville (qui fut bien un archevêché). Du coup, il faut chercher un "Balneum" plus proche de cette jolie ville ; pour ma part, je n'ai pas trouvé, mais ça ne doit pas manquer : c'est au bord de la mer, Patras... Cela dit, il est possible aussi que Jean-François soit originaire de Bagniols ou de Baden-Baden, et qu'il soit devenu archevêque de Patras à la faveur de l'expansion latine dans cette région. Allez savoir, ma bonne dame...
- quant à "AVEN", il y a de grandes chances pour que ça désigne Venise ("a Veneticis"), qui était quand même le principal colonisateur dans cette région.
On obtiendrait donc, pour reprendre les termes d'Olivier :
aux bons soins de Jean-François de
Bagniols/Baden/Baden-Baden (?), archevêque de
Patras (cette identification-là est sure), vice-légat
de Venise (?) en l'an 1619.
Un truc pour les latinistes du forum : il y a un très bon site, quoique un peu vieilli/incomplet

, pour les noms de lieux latins :
http://www.columbia.edu/acis/ets/Graesse/contents.html
