Page 1 of 1

Petite traduction en roumain

Posted: 11 Apr 2005 21:08
by fredos
pouvez vous me traduire ceci en roumain.mersi. :loljump:

coment va tu?ton anniverssaire c est bien passe la semaine derniere tu as fait la fete vendredi.j espere que tout va comme tu veux et que tu a retrouver un travail.bonjour a ta famille.

Posted: 13 Apr 2005 20:36
by fredos
PERSONNE POUR ME REPONDRE.
ve rog ;)

Posted: 13 Apr 2005 20:45
by vallisoletano
il me semblait qu'il y avait des roumanophones. je pense qu'ils devraient pas tarder à répondre .

Posted: 13 Apr 2005 20:51
by Cãlin
Well, I might give it a shot, if somebody transcribes it into ortographically correct French + the appropriate punctuation... Thank you.

Re: Petite traduction en roumain

Posted: 13 Apr 2005 20:55
by kokoyaya
fredos wrote:coment va tu?ton anniverssaire c est bien passe la semaine derniere tu as fait la fete vendredi.j espere que tout va comme tu veux et que tu a retrouver un travail.bonjour a ta famille.
Comment vas-tu ? Ton anniversaire s'est bien passé la semaine dernière ? Tu as fait la fête vendredi ? J'espère que tout va comme tu veux et que tu as retrouvé un travail. Bonjour à ta famille.

Re: Petite traduction en roumain

Posted: 13 Apr 2005 21:17
by vallisoletano
kokoyaya wrote:
fredos wrote:coment va tu?ton anniverssaire c est bien passe la semaine derniere tu as fait la fete vendredi.j espere que tout va comme tu veux et que tu a retrouver un travail.bonjour a ta famille.
Comment vas-tu ? Ton anniversaire s'est bien passé la semaine dernière ? Tu as fait la fête vendredi ? J'espère que tout va comme tu veux et que tu as retrouvé un travail. Bonjour à ta famille.
olá zcalin :hello:

deixo-te aqui a tradução em português, para que possas passar isto a romeno:

Como estás (como vai você, em brasileiro) ? O teu aniversário correu bem, na semana passada ? Espero que esteja tudo bem contigo, e que tenhas conseguido um emprego. Cumprimentos à tua família.

(je laisse une trad en portugais pr que zcalin puisse la passer en roumain, lui qui parle juste un peu français)

Posted: 13 Apr 2005 21:32
by Cãlin
Thanks a lot, Kokoyaya, for the transciption!
Muito obrigado, Miguel, pela tradução em português!

Allors, la traduction roumaine:

Ce mai faci? A trecut cu bine aniversarea ta de săptămâna trecută? Ai făcut chef vineri? Sper că îţi merge bine şi că ai reuşit să îşi găseşti din nou de lucru. Transmite salutări familiei tale.

Posted: 13 Apr 2005 21:35
by vallisoletano
caro zcalin, esqueci-me de uma frase:

Estiveste a festejar na sexta-feira ? (depois da frase "...semana passada")

Desculpa lá então ..

podes adicionar isto ?

um abraço

:hello:

Posted: 13 Apr 2005 21:36
by vallisoletano
parece que não esqueceste ... tá tudo bom ...

j'avais oublié un bout de phrase, zcalin l'a vu et l'a traduit, donc tout va bien :hello:

Posted: 13 Apr 2005 21:40
by Cãlin
Miguel wrote:caro zcalin, esqueci-me de uma frase:

Estiveste a festejar na sexta-feira ? (depois da frase "...semana passada")

Desculpa lá então ..

podes adicionar isto ?

um abraço

:hello:
Olá, Miguel!

Não se preocupe, eu olhei aos ambos textos (a trascripção do Koko e sua tradução) pra entender melhor, e então percebi que você se esqueceu daquela frase. Não faz nada. Eu já a traduzi.

Outro abraço! (Venha no chat, quando você tiver tempo!) :hello:

Edit: A gente manda recados ao mesmo tempo... :loljump:

Posted: 13 Apr 2005 22:52
by fredos
Merci pour la traduction.j'avais oublie de faire la ponctuation.ca c'est l'habitude :-? mersi zcalin.j'espere aller en roumanie cet ete. :hello:

Posted: 13 Apr 2005 23:11
by Cãlin
fredos wrote:Merci pour la traduction.j'avais oublie de faire la ponctuation.ca c'est l'habitude :-? mersi zcalin.j'espere aller en roumanie cet ete. :hello:
Avec plaisir!
Et bienvenue!