Page 1 of 1

Jai besoin de VOUS

Posted: 02 May 2005 15:42
by Kévin
J'ai trop besoin que vous me traduisez ceS phrases ; J'mi connais pa du tout en latin, mais je peux vous faire confiance (si vous pouvez me les traduire le plus tôt possible, ce serait bien...). Bon voilà mes phrases :

Interroganti amico Lucius seniculum humi sedentem demonstat.

Pythias pisces ab amico emptos despicit.Piscibus deletis, abit.

Nam eum virum recte adservabis, cui quotidie bonum cibum praebebis.

Cum bonum cibum acceperit, Peniculus contentus erit.

Livius narrat senem in forum venisse.

Scipio rustici civis dexteram apprenhendit eamque duratam esse sensit.

Cum in provinciae oppidum pervenerat, in cubiculo judicia faciebat.

Merci, j'atends vos réponses avec impatience :D :D :D

Posted: 02 May 2005 15:46
by Sisyphe
:hello: Bonjour Kévin :

1. Puisqu'il s'agit d'une nouvelle demande, merci de faire un nouveau sujet, plutôt que de le coller à une vieille demande.

2. Puisqu'il s'agit manifestement d'un travail scolaire, tu dois d'abord nous proposer ta propre traduction, si imparfaite soit-elle, et ensuite seulement nous corrigerons. C'est la règle de ce forum.

A plus tard,

S.

Posted: 06 May 2005 18:27
by Guest
J'vou propose :
:( Pour la première :
Dans la petoite salle de bain de Scipion, antique coutume, les fenêtres étaient très petites et peu nombreuses qui laissaient passer à peine la lumière du jour.

Et les autres j'ai pas trouvé (c'est vrai, j'ai cherché trop longtemps !! Ji arrive pas)

Merci si vous pouvez me traduire les autres avant lundi (si jle fais pas, ma prof... jvous dis pas ckelle nous fait... :sweat: :sweat: )

A bientôt... :drink:

Posted: 06 May 2005 19:54
by Car0line
Montre nous au moins que tu as cherché les mots dans le dictionnaire..

Posted: 06 May 2005 21:04
by Sisyphe
Anonymous wrote:J'vou propose :
:( Pour la première :
Dans la petoite salle de bain de Scipion, antique coutume, les fenêtres étaient très petites et peu nombreuses qui laissaient passer à peine la lumière du jour.

Et les autres j'ai pas trouvé (c'est vrai, j'ai cherché trop longtemps !! Ji arrive pas)

Merci si vous pouvez me traduire les autres avant lundi (si jle fais pas, ma prof... jvous dis pas ckelle nous fait... :sweat: :sweat: )

A bientôt... :drink:
:-o Il n'y a aucun lien entre la traduction que tu nous proposes et l'une des phrases que tu nous a données... Donc, soit tu as oublié de recopier la phrase en question, soit...

BREF : si tu veux que l'on t'aide, il faut que tu nous prouves que tu as travaillé : nous donner le vocabulaire que tu as trouvé, et essayer de construire les phrases. Si tu n'as pas réussi à construire, essaie au moins de nous indiquer à quel cas ou à quelle personne se trouve chaque mot, par exemple :

interroganti : participe présent au datif
amico : "amicus", l'ami, au datif

Lucius : nom propre, au nominatif (donc c'est le sujet)

seniculum : "le petit vieux", à l'accusatif (donc c'est le COD)

humi : "la terre", au locatif = à terre, par terre

sedentem : participe présent "étant assis, qui est assis", à l'accusatif

demonstrat : verbe "demonstro" "montrer", à la troisième personne du singulier.

:roll: Voici pour la première, essaie de faire les autres.

PS : C'est pas pour ta prof que tu travailles, c'est pour toi !

Posted: 07 May 2005 11:45
by Guest
:sweat: jé pa d'dico et a dans mon livre en a pas... (il date des années 80 :sweat: )


:drink: :drink:

Posted: 07 May 2005 11:52
by Car0line
Si tu cherches un peu sur le site il y a un tres bon dico de latin que tu peux télécharger..
Pour les mots, tu peux au moins dire à quel cas ils sont.
De toutes façons personne ne fera cette traduction à ta place! Il faut que tu prouves que tu as travaillé.

Posted: 07 May 2005 14:52
by Sisyphe
Il y a un très bon dico gratuit téléchargeable ici :

http://www.freelang.com/dictionnaire/latin.html

Posted: 07 May 2005 17:34
by tom
Je ne voudrais pas faire de contre-pub, mais à l'heure actuelle, celui-ci est plus complet :
http://fleche.org/lutece/dico/dicoacc.html