Page 1 of 1

chinois

Posted: 06 May 2005 16:08
by emmane
comment peut-on traduire EN CHINOIS :
" Duos au coeur de l'émotion " ?
C'est pour un spectacle et c'est urgent. Merci par avance

Posted: 06 May 2005 16:10
by kokoyaya
En attendant l'arrivée de l'équipe sinophile ( :roll: ), je déplace ce sujet dans la section idoine :)

Posted: 06 May 2005 16:39
by Gilen
Dans le cas d'un duo de chanteurs :

二重唱中激动 (èrchóngchàng zhōng jīdòng) ou bien 二重唱中感情 (èrchóngchàng zhōng gănqíng).

Dans le cas d'un duo de musiciens ou autre :

二重奏中激动 (èrchóngzòu zhōng jīdòng) ou bien 二重奏中感情 (èrchóngzòu zhōng gănqíng).

Posted: 07 May 2005 04:27
by pas français
激情二重唱 or 激情二重奏

:hello:

Posted: 09 May 2005 12:34
by LeelooBastet
pas français wrote:激情二重唱 or 激情二重奏

:hello:
Prononciation & signification

激情 jīqíng (émotion intense, ferveur, passion)
二重唱 èrchóngchàng (duo [vocal] )
二重奏 èrchóngzòu (duo [instrumental] )

Voili pour le complément :hello: