Page 1 of 1
chinois
Posted: 06 May 2005 16:08
by emmane
comment peut-on traduire EN CHINOIS :
" Duos au coeur de l'émotion " ?
C'est pour un spectacle et c'est urgent. Merci par avance
Posted: 06 May 2005 16:10
by kokoyaya
En attendant l'arrivée de l'équipe sinophile (

), je déplace ce sujet dans la section idoine

Posted: 06 May 2005 16:39
by Gilen
Dans le cas d'un duo de chanteurs :
二重唱中激动 (èrchóngchàng zhōng jīdòng) ou bien 二重唱中感情 (èrchóngchàng zhōng gănqíng).
Dans le cas d'un duo de musiciens ou autre :
二重奏中激动 (èrchóngzòu zhōng jīdòng) ou bien 二重奏中感情 (èrchóngzòu zhōng gănqíng).
Posted: 07 May 2005 04:27
by pas français
激情二重唱 or
激情二重奏

Posted: 09 May 2005 12:34
by LeelooBastet
pas français wrote:激情二重唱 or
激情二重奏

Prononciation & signification
激情 jīqíng (émotion intense, ferveur, passion)
二重唱 èrchóngchàng (duo [vocal] )
二重奏 èrchóngzòu (duo [instrumental] )
Voili pour le complément
