Page 1 of 1

Traduction français-anglais

Posted: 10 May 2005 21:30
by kellyyj
Bonjour, je ne suis pas sûr de la traduction de ces deux phrases, quelqu'un peut-il m'aider. Merci

a) Je fais du footing, une ou deux fois par semaine.
Je traduirais cela par :
a) I make jogging, one or two times a week.

b) Je suit aussi des cours de fitness dans une salle de sport.
b) I also follow lessons of fitness in a sporting room.

Posted: 10 May 2005 22:53
by Marco1971
Je traduirais vos phrases comme ceci :

1) I go jogging once or twice a week.

2) I also go to the gym (où fait-on du fitness sinon dans une salle de sport ? Il est donc pléonastique de préciser « dans une salle de sport »).

En anglais, « gym » traduit à la fois « fitness » et « salle de sport », et personne ne dirait «I go to the gym in a gym»... ;)

Posted: 10 May 2005 22:58
by Marco1971
J’ajoute que l’on pourrait dire de manière plus concise :

I work out in a gym.

Posted: 11 May 2005 12:43
by svernoux
Marco1971 wrote:2) I also go to the gym (où fait-on du fitness sinon dans une salle de sport ? Il est donc pléonastique de préciser « dans une salle de sport »).

En anglais, « gym » traduit à la fois « fitness » et « salle de sport », et personne ne dirait «I go to the gym in a gym»... ;)
Et ne crois-tu pas qu'on pourrait dire quelque chose comme "I take fitness lessons in a gym" ?
Parce que pour répondre à ta première question, on peut faire du fitness à plein d'autres endroits que dans une salle de sport. Moi personnellement j'en fais chez moi.

Posted: 11 May 2005 18:02
by Marco1971
«Fitness lessons» ne peut s’entendre, à mon avis, que comme «leçons de santé» ou «de forme physique». Fitness en anglais ne désigne pas l’activité mais la condition. Cordialement.

Posted: 13 May 2005 07:40
by ANTHOS
Pour moi, le vrai sensi de 'gym' (gymnasium) est l'endroit ou on pratique la gymnastique ( l'activité dont on se merveille pendant les JO)

mais peu de gens font la gymnastique, donc le mot s'entend par l'endroit ou on fait des activités/entrainement physique.

Je ne suis pas fracncophone, mais pour moi, la phrase 'Je suit aussi des cours de fitness dans une salle de sport.' me semble un peu bizarre sauf si salle de sport précise l'endroit/l'institution. ('cours de fitness' implique quelque chose orgnaisée, non?)

en anglais on dirait
I take fitness classes at a gym ( fitness classes = activités organisés, càd avec un prof)

Posted: 13 May 2005 09:12
by Olivier
si ça peut aider, je vois dans un dico: FR fitness (entraînement physique) = EN physical conditioning, fitness training
mais comme je n'y connais rien je ne sais pas si c'est bien ça en français...
-- Olivier