Page 1 of 2
Métaphonie?
Posted: 17 May 2005 22:59
by Zalatta
Coucou!
j'espère que tout le monde va bien
Alors, dans les photocopies que mon prof de linguistique nous a donné, ils nous parle de la "metaphony", j'imagine que ça doit donner métaphonie en français ou avec un autre "h" quelque part d'autre
En fait, je ne comprends pas vraiment ce que ça fait sur les mots, sur les notes c'est mal expliqué et on en a pas parlé en cours, donc je vous demande à l'aide!
Merci,
Zalatta

Posted: 17 May 2005 23:02
by Latinus
Bonsoir Zalatta,
En parfait profane, je te renseigne ce lien
http://en.wikipedia.org/wiki/Metaphony
en attandant plus éclairé

Posted: 17 May 2005 23:09
by didine
Je vois que cette article dit que la métaphonie progressive n'est autre que l'harmonie vocalique. Je ne sais pas ce dont tu as besoin exactement, mais si tu veux davantage de précisions sur l'harmonie vocalique, n'hésite pas!

Posted: 17 May 2005 23:19
by Zalatta
Coucou!
Je vous copie ce que j'ai dans mes notes...
"A phonetic assimilatory raising of stressed vowels, conditioned by a following unstressed high non-mid vowel(/i/ or /u/)"
e>i o>u
è>e, je, jè ò> o, wo, wò
a>è
French: VENI> *VINI > (je) vins
FECI> *FICI > (je) fis
Voilà, merci!
Zalatta
EDIT: alors, je déduis que c'est un phénomène qui part de la syllabe tonique pour agir sur la syllabe de devant, mais je ne comprends pas bien l'exemple

Posted: 17 May 2005 23:24
by didine
Ok, donc ton truc n'a pas l'air de porter sur l'harmonie vocalique, qu'on trouve notamment dans certaines langues finno-ougriennes (finnois, hongrois, mordve, mari el, khanty, mansi...) et certaines langues turques (turc, kazakh, ouzbek, kirghiz...).

Posted: 17 May 2005 23:27
by Zalatta
Non, je crois que c'est plus la métaphonie historique... dans l'évolution du latin vers les langues romanes, mais merci!
Je vais lire quand même l'article sur l'hamonie vocalique, ça m'intéresse

Posted: 18 May 2005 00:05
by Sisyphe

Super-linguiste à la rescousse.
"métaphonie" existe en français dans ce sens. Mounin dit "Aspect vocalique de la dilation* : assimilation du timbre d'une voyelle à celui d'une voyelle voisine : it. denaro > toscan danaro ; ancien fr. "camerade > fr. camarade." La dilation désignant alors l'ensemble des phénomènes d'anticipation d'articulation quels qu'ils soient.
Ce qui distingue alors la métaphonie de l'assimilation, c'est que l'assimilation 1. Ne porte que sur des consonnes 2. Ne porte que sur des phonèmes immédiatement en contacte (type "i
nréalisable" -> irréalisable).
"En diachronie, des structuralistes (Lausberg, Weinreich) invoquent la métaphonie pour expliquer l'apparition en latin tardif de la tendance à la diphtongaison romane, sous l'influence de
et devenus fréquents en position finale" rajoutent Dubois et alii.
Bref : ce que tu expliques. Dans "veni", le final a influencé régressivement (right to left comme disent les Anglais) le [e] central, qui est devenu .
Ce qui est gênant, c'est qu'en linguistique ancienne (moi, donc) on a précisément tendance à réserver le nom de "dilation" aux phénomènes vocaliques... ici appelés "métaphonie".
Donc, pour te répondre : oui, métaphonie est utilisable dans ce sens en français. Mais comme souvent, c'est surtout un mot de romanistes, qui ne parlent pas tout à fait le même jargon que les antiquisants, ou que les germanistes (qui rangent ça dans "l'Umlaut", alors qu'en synchronie l'Umlaut peut désigner autre chose, que l'on traduit par "apophonie"... qui veut dire tout à fait autre chose pour le latin, etc. On n'en sorte pas
).
PS : je ne sais pas si je t'ai dit que je suis en train de réaliser un dictionnaire freelang anglais et allemand de la linguistique (600 et 200 mots pour l'instant,
mais bon là au point mort depuis plusieurs mois, pas le temps, mais je m'y remets en juillet).
DONC, si tu as des termes à traduire (ou déjà traduit) n'hésite pas ! Je suis preneur.
Posted: 18 May 2005 00:41
by Zalatta
Donc la métaphonie c'est tout simplement comme l'assimilation pour les consonnes. La voyelle, "i" ou "u" influence le timbre de celles qui sont autour en les faisant varier d'un cran: le a devient è, le è devient ej, e ou èj...
Mais ca n'arrive pas tout le temps, non?
Merci beaucoup Sisyphe!
Zalatta
P.S. J'ai une liste de définitions en anglais de termes de linguistique... je crois que ça peut t'intéresser...

Je te le passe par MP dès que j'ai fini mes exams!
Posted: 18 May 2005 07:37
by Olivier
Zalatta wrote:"A phonetic assimilatory raising of stressed vowels, conditioned by a following unstressed high non-mid vowel(/i/ or /u/)"
[...]
EDIT: alors, je déduis que c'est un phénomène qui part de la syllabe tonique pour agir sur la syllabe de devant, mais je ne comprends pas bien l'exemple

non c'est le contraire qui est dit en anglais, ça part d'une syllabe non accentuée i ou u pour "élever" la syllabe précédente accentuée, comme veni -> *vini
-- Olivier
Posted: 18 May 2005 09:15
by Zalatta
Ah! oui, merci Olivier!
Je vois tout plus clair aujourd'hui, comme quoi un bon dodo...
Alors, la métaphonie fait varier les voyelles de la syllabe tonique d'un cran quand la syllabe de devant ou de derrière fini par i/u.
C'est dommage que je puisse pas faire des petites flèches, ce serait plus clair
Merci tout le monde!
Zalatta

Posted: 18 May 2005 09:37
by tom
Je ne suis aucunement linguiste, et je ne connaissais pas ce concept jusqu'à ce que tu nous en parles (viva Freelang, caramba !) ; mais j'ai trouvé quelques exemples sur des sites germanophones (apparemment, le concept est bien répandu chez les Allemands, qui le définissent par un "umlaut ou modification d'une voyelle par la suivante).
Ainsi, dans des dialectes d'Italie du sud,
pelo (cheveux) peut donner pilë
polso (le pouls) peut donner pulsë
petto (poitrine) peut donner piéttë
ossa (l'os) peut donner uossé
etc. (voir ici :
http://members.aol.com/claudioparoli/molisano.htm)
Posted: 18 May 2005 21:32
by Sisyphe
Donc la métaphonie c'est tout simplement comme l'assimilation pour les consonnes.
Exactement !
La voyelle, "i" ou "u" influence le timbre de celles qui sont autour en les faisant varier d'un cran: le a devient è, le è devient ej, e ou èj...
Mais ca n'arrive pas tout le temps, non?
Euh... Tu veux dire, en général ou en linguistique romane ? Je suis pas très romaniste, tu sais. En tout cas, "métaphonie" peut se dire de toutes les voyelles, dans toutes les langues.
Alors, la métaphonie fait varier les voyelles de la syllabe tonique d'un cran quand la syllabe de devant ou de derrière fini par i/u.
C'est dommage que je puisse pas faire des petites flèches, ce serait plus clair
Oui, en fin c'est une métaphonie parmi d'autres.
P.S. J'ai une liste de définitions en anglais de termes de linguistique... je crois que ça peut t'intéresser... Je te le passe par MP dès que j'ai fini mes exams!
j'ai trouvé quelques exemples sur des sites germanophones (apparemment, le concept est bien répandu chez les Allemands, qui le définissent par un "umlaut ou modification d'une voyelle par la suivante).
Oui, mais je n'aime pas trop ce mot, parce qu'en synchronie "Umlaut", aux oreilles de n'importe qui, ça n'évoque que le tréma. Alors qu'en fait, la métaphonie historique n'explique qu'un partie des ä, ö, ü.
Exemple simple :
en gotique, on a
sing. : "Gast"
pluriel "*Gasti" > Gesti (métaphonie en -i : influence régressive du
sur le [a] qui se ferme d'un degré).
Par ailleurs, final est ensuite devenu [e].
Ca, c'est la vraie métaphonie.
MAIS tous les trémas de l'allemand ne proviennent pas de métaphonie.
Ils sont aussi le plus souvent le résultat de monophtongaison (dite monophtongaison francique) : [ue] > [y], [ae] > [ε], [oe] > [ö]
-> Car la graphie "Schroeder" n'est PAS un pis-aller de machine à écrire, c'est bien la graphie étymologique. Mais on a pris l'habitude de faire le "e" au-dessus du "o", qui très vite est devenu un simple trait.
OR : à une certaine époque, les ancien "ae" "oe" et "ue" ont eu la même prononciation que les [y], [ö] et [ε] issus de u, o et a. Du coup, on les a écrits les uns comme les autres (anciennes métaphonies comme anciennes diphtongues) ü, ë, ä.
BREF : tout cela pour dire que sous le nom "d'Umlaut" on regroupe deux choses différentes.

Posted: 21 May 2005 16:35
by ZalattaAUsoleil
Merci!!!
ça a tombé à l'examen! Mon prof a du halluciner avec mes exemples du gothique
Merci encore!
Zalatta en vacances au soleil

Posted: 21 May 2005 22:46
by Sisyphe
ZalattaAUsoleil wrote:Merci!!!
ça a tombé à l'examen! Mon prof a du halluciner avec mes exemples du gothique
Merci encore!

J'espère que je ne me suis pas trompé, mes connaissances en linguistique germanique sont limitées (mais les sites signalés par Tom sont bons).
En passant : une règle totalement pédante affirme qu'il faut écrire "gotique" lorsqu'il s'agit de la langue (et "gothique" pour la cathédrale). Ca ne repose pas sur grand-chose (comme la prétendue différence entre fantasme et phantasme), mais bon, d'ordinaire les linguistes la font.
Zalatta en vacances au soleil

Zalatta a de la chance...
Posted: 08 Jun 2005 02:27
by ElieDeLeuze
Sisyphe wrote: 
J'espère que je ne me suis pas trompé, mes connaissances en linguistique germanique sont limitées (mais les sites signalés par Tom sont bons).
Changements métaphoniques comparés danois/allemand, mon sujet de Maîtrise....
En fait, Sisyphe, tu as presque tout bon. La seule erreur : apophonie=Ablaut (changement de voyelle des verbes forts), ça n'a rien à voir avec la métaphonie. Il y a un autre petit détail tout de même : on ne sais pas comment était prononcé précisément le gotique, les changements métaphoniques ne sont pas indiqués à l'écrit. Cette langue est pratique car on y voit intacte la voyelle qui provoque la métaphonie.
Umlaut est bien le nom allemand de métaphonie, en tant que phénomène linguistique, et ce n'est que par extention (en partie fautive) que c'est devenu le nom du tréma allemand : qui n'est pas un tréma !! C'est deux petits traits, pas deux petits points, puisque ça vient d'un /e/ en alphabet gothique (Frakturschrift) qui était une sorte de gribouilli avec deux petits traits parallèles, mis au dessus de la voyelle dans le cas de la métaphonie.
Ce phénomène est général à toutes les langues germaniques, mais à des degrés divers. L'islandais est plein de métaphonies partout, les voyelles changent tout le temps, c'est un vrai bonheur. Le æ et le ø danois/norvégien ont la même origine graphique, un /e/ lié à la voyelle subissant la métaphonie, même si tous les sons orthographiés par ces lettres ne viennent pas tous de métaphonies.