Page 1 of 1

2 mots en lingala

Posted: 21 May 2005 16:16
by Guest
Bonjour!
J'espère qu'un "lingalophone" passe par ici parfois.
J'ai beau chercher je ne trouve pas la signification des mots suivants:
momekano
makolo

Merci beaucoup.

Re: 2 mots en lingala

Posted: 21 May 2005 23:12
by Cubby
Selon http://homepage.mac.com/jakiswede/1cong ... diclj.html:

momekano est 試験 ou 検査 (test ou contrôle).

makolo est 脚 (jambes). "Kimpiatu ezali na makolo mwambe" est 蜘蛛は8本の脚を持っている (L'araignée a seulement huit pattes).

Re: 2 mots en lingala

Posted: 22 May 2005 00:46
by Sisyphe
Cubby wrote:Selon http://homepage.mac.com/jakiswede/1cong ... diclj.html:

momekano est 試験 ou 検査 (test ou contrôle).

makolo est 脚 (jambes). "Kimpiatu ezali na makolo mwambe" est 蜘蛛は8本の脚を持っている (L'araignée a seulement huit pattes).
:-o Un dictionnaire lingala-japonais ! Voilà qui est original.

Sinon, je signale qu'il y a un dictionnaire de lingala sur freelang :

http://www.freelang.com/dictionnaire/lingala.html

(d'ailleurs aimablement signalé par Wikipédia :jap:)

Re: 2 mots en lingala

Posted: 22 May 2005 00:52
by Bloodbrother
Cubby wrote:Selon http://homepage.mac.com/jakiswede/1cong ... diclj.html:

momekano est 試験 ou 検査 (test ou contrôle).
On peut aussi dire examen (en japonais, 試験 va plus dans ce sens en tout cas).
Cubby wrote:makolo est 脚 (jambes). "Kimpiatu ezali na makolo mwambe" est 蜘蛛は8本の脚を持っている (L'araignée a seulement huit pattes).
Il n'est pas indiqué "seulement" dans la phrase.
:jap:

Re: 2 mots en lingala

Posted: 22 May 2005 22:47
by Cubby
Sisyphe wrote: :-o Un dictionnaire lingala-japonais ! Voilà qui est original.
Ouais, et j'ai pensé qu'un vocabulaire islandais-catalan était original.

Bloodbrother wrote: Il n'est pas indiqué "seulement" dans la phrase.
:jap:
Je suis désolé :confused:, j'ai utilisé wwwjdic pour aide et il a dit que 本の était "seulement". Je savais qu'était vraiment 8本(はっぽん) の 脚, mais j'ai encore utilisé "seulment" dans ma traduction (je ne sais pas pourquoi). Ma compétence linguistique n'est pas bien et je suis reconnaissant de les corrections :jap:.

Re: 2 mots en lingala

Posted: 22 May 2005 23:29
by Bloodbrother
Cubby wrote:Je suis désolé :confused:, j'ai utilisé wwwjdic pour aide et il a dit que 本の était "seulement". Je savais qu'était vraiment 8本(はっぽん) の 脚, mais j'ai encore utilisé "seulment" dans ma traduction (je ne sais pas pourquoi). Ma compétence linguistique n'est pas bien et je suis reconnaissant de les corrections :jap:.
Ah d'accord, je comprends mieux, c'est vrai que ça peut être une source de malentendu.
En effet 本 est ici le classificateur qui sert à compter les 8 pattes de l'araignée.