Page 1 of 3

smiley... binette et frimousse

Posted: 31 May 2005 12:43
by ann
:hello: vous allez dire... Toujours les memes problèmes mais bon quand on travaille sur les mots de l'informatique on est mal barré...
Donc je vois que sur freelang on parle de smilies bien que le terme officiel en France soit frimousse, et binette au Québec. En fait je n'aurais jamais pensé à me poser la question si je n'avais trouvé sur le Garzanti bilingue français-italien une entrée "binette" pour les jolies frimousses qui accompagne nos messages :love: :evil: :mad: :-o selon nos humeurs.
Lequel de ces trois mois connaissez-vous?
utilisez-vous?

Posted: 31 May 2005 12:53
by Car0line
J'utilise "smiley" .. les mots français arrivent toujours après coup, quand on est déjà habitué à utiliser le terme anglais.. c'est comme "courriel" je n'aime pas du tout ce mot.

Posted: 31 May 2005 12:56
by Maïwenn
Je ne savais même pas qu'on nous avait trouvé des équivalents français ! J'aime bien les mots frimousse et binette, mais quand même je vais continuer d'utiliser smiley.

Posted: 31 May 2005 12:56
by ann
J'oubliais: d'où vient ce pluriel smilies. J'ai toujours vu smileys. Les deux sont possibles?

Posted: 31 May 2005 13:19
by chatoune
Moi je dis un smiley et des smileys. Je n'avais jamais entendu parlé de frimousse.

Et pareil que caro pour courriel, j'aime pas du tout et je continuerais à dire mail.

Posted: 31 May 2005 13:25
by Latinus
nous avions commencé à en parler ici-même :
viewtopic.php?t=1571

Posted: 31 May 2005 13:29
by ann
Latinus wrote:nous avions commencé à en parler ici-même :
viewtopic.php?t=1571
Merci... Je vois que vous connaissiez l'existence de frimousse avant moi!!!

Posted: 31 May 2005 13:32
by iubito
frimousse et binette c'est bien marrant, tout comme le babillard pour parler du forum... mais comme l'a dit caro, c'est arrivé beaucoup trop tard, donc j'utilise "smiley".

L'anglais au pluriel donne smilies, mais si on le dit à l'oral, en français on prononce smaïlè, pas smiliiiz, d'où le "smileys".

Posted: 31 May 2005 13:36
by Maïwenn
tu prononces smaïlè toi ? je dis, et j'ai toujours entendu smaïli

Posted: 31 May 2005 13:54
by chatoune
Je prononce ça smaïlè comme iubito.

Posted: 31 May 2005 14:53
by svernoux
Je ne connais ni frimousse ni binette. Par contre, je connais émoticône, qui est bien trouvé à mon avis, mais je crois que c'est une marque déposée, non ?

Posted: 31 May 2005 14:55
by Sisyphe
:-? Euh... Quant un GM (gentils modérateurs) indique un topique déjà ouvert ailleurs sur le sujet, il serait prudent, courtois et congruent de continuer dedans....

... Enfin, là vous avez posté trop de message après pour que je coupe. Donc on continue ici.

Il me semble aussi qu'émoticône avait été proposé. Il m'est arrivé de l'utiliser, bin qu'il soit un peu long. Binette jamais. Frimousse, j'ai dû le voir. Je pense que majoritairement j'ai dû utiliser "smiley", avec un "s" au pluriel - quant à la prononciation je ne me suis jamais posé la question.

Par contre, pour ma part, courriel est adopté largement. Mais on a déjà un topique là-dessus, je vous rappelle (la flemme de le retrouver, hein).

:cup: <- smiley, émoticône, frimousse, binette (dans l'ordre de mon usage), que je n'ai jamais utilisé.

Posted: 31 May 2005 15:06
by ann
j'ai cherché le pluriel de smiley et il semble que les anglophones en discutent aussi... Le pluriel de "y" serait "ies" mais celui de "ey" "eys" comme monkey (monkeys) ou donkey (donkeys) ou whiskey (whiskies or whiskeys)!
.... :-?

Posted: 31 May 2005 17:56
by Nephilim
"as far as i'm concerned", un smiley, des smileys ;) :hello:

Posted: 31 May 2005 18:37
by flamenco
Je dis smiley (smaïlè) mais j'aime bien "frimousse" que je ne connaissais pas... mais je ne pense pas que ca passera un jour dans le langage courant... "smiley" est trop ancré dans le langage informatique français... :c-com-ca: