Page 1 of 3
sauver du temps
Posted: 13 Jun 2005 14:28
by ann
Je viens de trouver la phrase "je sauve du temps" dans un article du Devoir (Montréal) et un doute me vient: est-ce parfaitement correct? l'utilise-t-on aussi en France? n'utilise-t-on pas plutot "je gagne du temps"?
Merci

Posted: 13 Jun 2005 14:32
by Maïwenn
J'aurais plutôt dit "gagner du temps" en effet. Je crois que "sauver du temps" c'est un anglicisme (to save time)... (et après ces Québécois viennent nous faire la morale parce qu'on utilise trop de mots anglais !

)
Posted: 13 Jun 2005 14:37
by kokoyaya
D'accord avec la nouvellement vieille Maï

Posted: 13 Jun 2005 14:38
by Kyoichi

sauver le temps ?!!!!
C'est un coup à se faire laminer par mes profs ca.....
Tiens, faudrait que j'essaie de la sortir celle là... ca pourrait etre marrant !
Posted: 13 Jun 2005 15:05
by ann
c'est bien ce que je pensais, que c'était bizarre, merci

Posted: 13 Jun 2005 15:12
by svernoux
Tout à fait d'accord avec Maï.
Posted: 13 Jun 2005 15:44
by Kyoichi
y aurait moyen que tu le scannes ce texte et que tu me le passes (ou le mette sur le forum) ?
Faut que j'ai des preuves de ce que j'avancerai a mees profs lol 
Posted: 13 Jun 2005 16:43
by Latinus
Posted: 13 Jun 2005 17:17
by ann
j'dirais qu'effectivement ça a l'air très québécois!!! merchi

Posted: 13 Jun 2005 20:44
by Kyoichi
merci loool

Posted: 13 Jun 2005 21:08
by czort
Malgré son incorrection qui semble faire jaser

je trouve cette expression assez imagée, et parfois c'est bien d'avoir une autre version.
Car si on "sauve du temps" on en gagne ..... donc ca se tient.
Posted: 13 Jun 2005 22:14
by Sisyphe

Si je le trouvais dans une copie d'élève, je soulignerais de mon stylo rouge sadique et je mettrais dans la marge "impropriété".
"Joli" dit Czort.. Guère à mes yeux, d'autant que c'est nettement un anglicisme affreux
Je maïwenise donc une fois de plus.
Posted: 13 Jun 2005 22:18
by Kyoichi
ouais, et ce genre de faute fait carrément sauter la moyenne en LEA à ce que disent les profs....
Posted: 13 Jun 2005 22:27
by czort
Sisyphe wrote:"Joli" dit Czort.. Guère à mes yeux, d'autant que c'est nettement un anglicisme affreux
Tu dois avoir un probleme avec les anglais toi ^^. C'est juste une autre tournure de phrase, apres anglicisme ou pas je m'en fiche.
maintenant je sais pourquoi les francais et anglais ne s'aiment pas .... c'est a cause de Sisyphe

Posted: 13 Jun 2005 22:54
by J
lol nan nous nous adorons vraiment... c'est une relation amour-haine :-/
mais pourquoi cette expression est-elle 'affreuse' ? sauver/gagner le temps, c'est la différence d'un mot

est-ce vraiment la fin du monde?