Page 1 of 1

Traduction d'un texte français en alsacien

Posted: 09 Jul 2005 11:39
by ERIC2
Vos enfants vous souhaites un joyeux anniversaire de mariage

Posted: 09 Jul 2005 11:42
by kokoyaya
Merci de lire le sujet intitulé Avant de demander une traduction, merci de lire ceci... et de reformuler votre demande en conséquence :)

Posted: 10 Jul 2005 01:22
by tom
Bon allez, si c'est pour l'alsacien (et pour une bonne cause, manifestement), je réponds même si la demande était un peu sèche :

Ihri Kinder wuensche ejch alles Beschte zum Hochzit's Geburtsdaa

(prononcez : éri Kénn-d'r vénn-scheu é-i-ch allèsse bech-deu tseum Horh-tsit's Gueubord's Daa).

Posted: 10 Jul 2005 13:41
by ElieDeLeuze
tom wrote:Hochzit's Geburtsdaa
:-o Vous mettez un 's à l'anglaise en alsacien ???
.
.
.
.
je suis sous le choc.

Posted: 14 Jul 2005 01:55
by tom
ElieDeLeuze wrote:
tom wrote:Hochzit's Geburtsdaa
:-o Vous mettez un 's à l'anglaise en alsacien ???
.
.
.
.
je suis sous le choc.
Euh... c'est vrai, ca. Donc plutot : Hochzits Geburtsdaa. Comme quoi, a force d'ecrire cete langue orale comme je le sens, j'en arrive fatalement a des trucs irresponsables...
Cela dit, pas de panique, Eric2 : pour le reste, je crois que ma proposition etait correcte :confused: .