Page 1 of 1

"Je t'aime" ou "je t'adore"

Posted: 11 Jul 2005 21:07
by Kyoichi
hello all!
Voila, une de mes correspondantes américaines m'a posé une colle lol... elle me demande comment traduire "love you" en francais... je lui ai dit que ca pouvait se traduire par "Je t'aime" ou "je t'adore" et elle m a demandé c'est quoi la difference... Et la, j'ai eu un peu de mal... Je lui ai dit que "je t'aime" etait surtout employé dans les couples et "je t'adore" aussi dans les couples et dans n'importe quel autre contexte... Pourtant "je t'adore" est plus fort que "je t'aime" non ? Alors je voudrai savoir si quelqu'un peut m'expliquer la différence qu'il existe entre les deux, et à quel niveau elle se situe ?
Merci d'avance !

Posted: 12 Jul 2005 00:32
by Xavier[vp]
Ben, en anglais c'est pareil, "I adore you". :)

"Je t'aime" et "I love you" signifient l'amour, et dans tous les cas.
Mais par timidité, on a tendance à dire "Je t'aime bien" ou "I like you".
"Je t'adore" et "I adore you" signifient l'amour, mais intense.

Posted: 12 Jul 2005 00:51
by vallisoletano
"I adore you" ???? ca existe ???

Posted: 12 Jul 2005 02:18
by Nephilim
oui oui, c'est pas courant mais ça existe !

ceci dit, le "love" anglais n'est pas réservé à l'amour. un pote britannique (marié, un enfant et tout et tout, pas pédé pour deux sous :lol: ) m'a bien dit un jour en rigolant "aw, i love this bloke", soit "haaah, j'aime ce type/gars" sans pourtant qu'il y ait aucune équivoque. dans ce cas, en français on aurait plutot "ch't'adore". on peut tout aussi bien dire (en anglais) "i'm fond of XYZ". c'est tout ce qui est du domaine de la déclaration d'amitié et de connivences entre ami(e)s.

ensuite, pour ce qui est des sentiments amoureux, le "i adore you" anglais aurait davantage tendance à appartenir à cette catégorie-là. j'ai pas le souvenir que des amis de 15 ans puissent se dire "I adore you, bloke"...je pense que c'est aussi un peu vieilli comme expression

en fait, les anglophones (et surtout les US, par expérience) ont tendance à foutre des "love u" un peu partout. un peu comme notre "bisous" qu'eux remplacent par contre par des "x" et des "o" : le "x" représente les "kisses" et le "o" des "hugs" (des embrassades/accolades). c'est pour ça qu'on voit souvent les américains signer "xoxo" ou "xxx". c'est pas de l'illétrisme (encore que...chez certains... :rolmdr: ), c'est de l'affection :rolmdr:

pour résumer, là où le français dit "ch't'adore" à un/e ami/e, l'américain dira "love u / luv u / luv ya" etc. et là où le français dira "je t'aime" à son/sa partenaire, l'américain dira "I love you" en toutes lettres ou "I adore you". enfin bon, là aussi ça dépendra du cas par cas : des locuteurs, de l'endroit, du contexte, etc...

je t'aime ou je t'adore

Posted: 12 Jul 2005 02:33
by shana14
Coucou !

Pour ma part il y a une nuance entre "Je t'aime" et "Je t'adore"....
Les deux sont utilisés aussi bien avec la famille qu'avec les amis que dans le domaine amoureux....

Cependant j'y vois personnellement une nuance effectivement...
Il me semble que Adorer exprime un sentiment plus intense qu'Aimer.... Littéralement on voue une adoration à un Dieu, à un personne public ou anonyme... Il faut donc entendre qu'on l'aime par dessus tout et quiconque.... que rien ne passe au dessus ni avant.... donc Aimer avec un grand A..... presque 2 ;)

On aime un art, un sport, son animal de compagnie, comme on aime différemment biensur, ses parents, son petit ami... le verbe aimer est très banalisé en fait.... voilà donc la différence.

Ceci étant, cela n'engage que moi.... ;) :) :D

grosses bises à tous et...

Je vous aime .... ;)

Shana14

Posted: 12 Jul 2005 09:27
by Kyoichi
merci à tous ^^ :D

Re: je t'aime ou je t'adore

Posted: 12 Jul 2005 10:29
by Celineuh
shana14 wrote:Coucou !

Pour ma part il y a une nuance entre "Je t'aime" et "Je t'adore"....
Les deux sont utilisés aussi bien avec la famille qu'avec les amis que dans le domaine amoureux....

Cependant j'y vois personnellement une nuance effectivement...
Il me semble que Adorer exprime un sentiment plus intense qu'Aimer.... Littéralement on voue une adoration à un Dieu, à un personne public ou anonyme... Il faut donc entendre qu'on l'aime par dessus tout et quiconque.... que rien ne passe au dessus ni avant.... donc Aimer avec un grand A..... presque 2 ;)

On aime un art, un sport, son animal de compagnie, comme on aime différemment biensur, ses parents, son petit ami... le verbe aimer est très banalisé en fait.... voilà donc la différence.

Ceci étant, cela n'engage que moi.... ;) :) :D

grosses bises à tous et...

Je vous aime .... ;)

Shana14
Je confirme, un vieux souvenir du cathéchisme:

"on aime son prochain, on adore son Dieu"
voila .....

Posted: 12 Jul 2005 10:57
by Kyoichi
moi jprefere adorer mes vrai(e)s ami(e)s plutôt mais bon ! :loljump: :loljump: