Page 1 of 1
traduction du français vers l'anglais
Posted: 13 Jul 2005 15:49
by steffie62
Bonjour,
je suis formatrice, dans notre centre il y a une eep (entreprise d'entraînement pédagogique) c'est à dire une entreprise fictive faite pour aider les gens à préparer leur réinsertion professionnelle. J'ai bien lu les conditions du forum mais je me demandais si du fait qu'il ne s'agit d'une entreprise réelle, je ne pouvais pas avoir votre avis quant à des traductions de courriers commerciaux en anglais et en espagnol ?
Merci d'avance.
Stéf
Posted: 13 Jul 2005 16:16
by Beaumont
Aucun problème, j'espère que tu recevras de l'aide.

Posted: 13 Jul 2005 17:11
by steffie62
merci ! ;-)
je demande conseil dans un nouveau message...
Posted: 13 Jul 2005 21:18
by didine
steffie62 wrote:Chers clients
dear customers
voici notre dernière offre promotionnelle : de jolis pare-soleil personnalisés aux couleurs de l'été pour une voiture bien protégée
you will find attached our last special offer : some pretty personalized sun visors with summer colours for a well-protected car.
profitez-en dès maintenant, cette offre est valable du 2 juillet au 31 août 2005
from now on, take advantage of it, this offer is valid from july 2 to august 31, 2005.
bine cordialement
yours faithfully
le service commercial
the sales department
merci beaucoup d'avance pour votre aide.
Posted: 13 Jul 2005 21:55
by ANTHOS
Dear Customer
You will find attached our latest special offer: a smart personalised sun visor in summer colours for protecting your car.
You can take advantage of this offer from now until 31 August 2005.
Yours sincerely
The Sales Department
Posted: 15 Jul 2005 17:20
by steffie62
Merci beaucoup !!
Personalized ou personalised ? il me semblait que ct un z ?
Posted: 15 Jul 2005 17:33
by kokoyaya
steffie62 wrote:Personalized ou personalised ? il me semblait que ct un z ?
Anglais britannique ou américain, au choix.
Posted: 16 Jul 2005 19:16
by steffie62
ok merci !
;-)