Page 1 of 1
Traduction en Breton
Posted: 23 Jul 2005 00:17
by WcG
bonjour,
Je souhaiterai traduire "Amour éternel" en Breton, quelqu'un pourait-il m'aider ?
merci d'avance

Posted: 23 Jul 2005 01:06
by Maïwenn
Karantez peurbadel ou karantez peurbadus, comme tu veux

Posted: 23 Jul 2005 01:29
by WcG
merci beaucoup

très sympa de ta part d'avoir répondu si vite !
Posted: 23 Jul 2005 05:26
by Toirdhealbhách
Peurbadel, ca n'existe pas (comme quasiment tous les nouveaux adjectifs qui se terminent en -el). Peurbadus ou peurbad, c'est mieux. Dans les cantiques, ils disent "karantez eternel" aussi.
Pourquoi pas "karantez da virviken", ca serait encore plus breton...
Posted: 24 Jul 2005 20:02
by WcG
Posted: 24 Jul 2005 20:21
by Latinus
Toirdhealbhách wrote:comme quasiment tous les nouveaux adjectifs qui...
Donc ça existe ou pas ?
Posted: 24 Jul 2005 22:55
by Toirdhealbhách
Peurbadel? Je crois bien que non.
Posted: 25 Jul 2005 18:19
by Maïwenn
Je viens d'appeler ma grand mère pour lui demander. Elle connaît peurbadus, mais pas les autres. Pour "amour éternel" elle aurait dit "karantez evid atao" (amour pour toujours), ou bien "karantez beteg fin ar bed" (amour jusqu'à la fin du monde. Mais l'éternité est peut être plus longue que la fin du monde

)
Posted: 25 Jul 2005 18:35
by Toirdhealbhách
Hé hé, j'ai raison!
Tiens, tu pourrais faire l'expérience: fais une liste d'adjectifs se terminant en -el, et demande à ta gd-mère si elle les connait. A mon avis, elle connaitra marvel, speredel, naturel, eternel, et ca s'arrêtera là.
Dans le Morbihan à part ces derniers (et encore, car pour connaitre speredel et marvel, il faut avoir fait son catéchisme en breton à mon avis, ce qui n'est pas le cas de tout le monde), aucun adjectif en -el n'est employé ni même connu. Alors on peut se demander comment ca se fait qu'il y a tant d'adjectifs en -el dans les dicos de breton unifié... et d'où ils sortent, si les bretonnants ne les connaissent pas

Posted: 25 Jul 2005 20:29
by Maïwenn
je me le demande aussi... Si j'inventais un adjectif en français j'irais pas lui donner une terminaison en ig ou us par exemple...