Ceci est la continuation d'une discussion légérement déviante commencée ici : viewtopic.php?p=102125#102125 , à la suite d'une demande de Sylrob ayant trait à la traduction automatique des langues.
Je viens rajouter mon grain de sel, oui bien sur moi aussi je suis volontaire (tu as déjà mes coordonnées sylrob données par mail) mais je crois contrairement à Svernoux
1) qu'un système de traduction automatique n'est pas obligatoirement mauvais comme première étape pour une traduction ou meme comme étape définitive dans certains cas et

2) Le type de traduction dont parle syrlob n'est pas à mon avis (?) une traduction "à publier" (on n'entend pas traduire Verlaine ou Pouchkine ni meme des résumés de séances de tribunaux), ni un système qui devrait permettre de remplacer les traducteurs mais des "aides à la compréhension" (mon mari utilise souvent les traducteurs de moteurs de recherche pour comprendre des sites dans des langues inconnues de lui mais qu'il doit consulter pour son boulot, il a juste besoin de comprendre vaguement le sens, si ça l'intéressait vraiment il pourrait faire appel à un traducteur et ces traductions lui suffisent généralement à part pour quelques phrases effectivement incompréhensibles)