traduction en latin

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
doudou
Guest

traduction en latin

Post by doudou »

Bonjour, je cherche une traduction latine de l'expression "ce qui ne tue pas rend plus fort"
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

:evil:

Tu as eu de la politesse sur le chat avec des personnes en direct... Je
suppose donc que le cas est le même sur ce forum si tu vois ce que je
veux dire, non ?
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17564
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Il y avait au moins un bonjour :) Ne sois pas si méchant Sub ! ;)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
doudou
Guest

excuses

Post by doudou »

Mille excuses, si j'ai manqué à quelque règle de politesse. Le chat est une pratique qui ne m'est guère familière. S'il s'agit de remerciements, veuillez croire que ceux-ci vous sont acquis et je vous renouvelle ma parfaite contrition en la matière. Doudou
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

C'est vrai... Je me suis moi-même laissé emporter humblement et d'un
mauvais sens... C'est ce qui se pense avec le manque de fraises. Du
moins, bonne chance pour la traduction :D
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
doudou
Guest

Post by doudou »

Ah... les frééézes. Elles nous manquent-t'y donk... Merci de votre si prompt pardon et vos profonds souhaits de buona fortuna.
Doudou
"Un tiens - peut-être - vaut mieux que deux..."tu l'auras pas." (de moi)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Je dirias :

Quod non necat confirmat.

Pour l'euphonie, plutôt l'inverse :

Confirmat, quod non necat.
doudou
Guest

Post by doudou »

Merci Sisyphe de Lyon.
Est-ce que c'est la traduction de "Ce qui ne tue pas, rend plus fort" ?
Je n'y connais vraiment rien.
Doudou
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

C'est assurément la bonne traduction parce que Sisyphe y connaît
largement quelque chose dans le latin Doudou ;)
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
doudou
Guest

Post by doudou »

Mille merci à Sisyphe et à Subespion.

N'écoutant que mon courage de néophyte, je suis allé fureter du côté d'un site de dictionnaire latin et autres informations péri-latines :

http://www.dicolatin.com/index.php?...

et j'y ai trouvé le sens des mots utilisés par Sisyphe. Alors, je ne sais comment vous remercier. C'est tout à fait génial, que vous existiez et que vous mettiez ainsi à la disposition de gens comme moi, vos connaissances et compétences.

Meilleurs sentiments

Doudou
Post Reply