Je suis étudiant et je dois traduire une texte. Il y a quelques mots techniques qui je ne sais pas comment traduire à l'espagnol. Si vous pouvez m'aider, SVP... Merci vraiment!
Je ne parle pas bien en français, parce-que j'ai commencé à l'étudier il y a 5 mois, excusez-moi...

Ils sont des mots techniques liées à l'architecture. Traduisiez seulement les mots en majuscules, car les autres sont pour voir le context.
Merci bien!
ÉVENTS pour faire sortir l'air / les ÉVENTS se vident de l'air
TUBE ÉVENT
Certains produits nécessitent un PRIMAIRE D'ACCROCHAGE pour bien faire adhérer le produit elastique
Réfection complète d'un ENDUIT "FAÏENCE"
-placage pierre dure ATTACHÉE
-BARDAGES métalliques
-VÊTURES
PANNEAUX hauteur d'étage (BOIS-LAMBRIS, etc.)
murs de façade et PIGNONS
tassement de la façade avec DÉVERSEMENT
une fissure dans une SOUCHE mitoyenne
l'eau passe derrière le SOLIN du RELEVÉ D'ÉTANCHEITÉ sur terrasse
SOUCHE DE CHEMINÉE
PLANCHER BAS
LIAISON CHAÎNAGE béton armé
l'appui de baie sur ALLÈGE
les TÉMOINS-PLÂTRE MIS EN PLÂTRE se sont eux-mêmes fissurés
absence de LIAISON (HARPAGE) ou de joint franc
réhumidification importante des locaux NON À CRAINDRE
VOILE BÉTON BANCHÉ
un CALEPINAGE precis respectant les joints horizontaux
FLAMBEMENT avec écrasement des joints de HOURDAGE et DÉSORGANISATION de la maçonnerie rapportée
détail au droit d'un NEZ DE DALLE
fenêtres sur ALLÈGES prises entre poteaux
absence de joints souples sentre éléments (GRANDE TRAVÉE), ou aux appuis
revêtements de SOLS MINCES collés
PARQUET MOSAÏQUE
revêtements de sols plastiques: ENDUIT PRIMAIRE
BRIQUES DE PAREMENT
MISE EN COMPRESSION
revêtements extérieurs verticaux: RAGRÉAGE
TABLETTES de fenêtres
tablette sur COFFRE en ALLÈGE
MORTIER MAIGRE
mise en voûte du PANNEAU CARRELÉ
maçonnerie ENDUITE non terminée
BRIQUES PLATRIÈRES