Traduction du mot "Traduction" dans toutes les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kyliane, didine, Beaumont, kokoyaya

User avatar
Latinus
Admin
Posts: 22327
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Traduction du mot "Traduction" dans toutes les lan

Post by Latinus » 02 Jun 2004 21:22

Bonsoir !

Par simple curiosité, et par humour... j'aimerais avoir la traduction du mot "traduction" dans toutes les langues ;)

Je commence :

Français: Traduction (sans blague!)
Anglais : Translation
Allemand : Übersetzung
Espagnol : traducción
Italien : traduzione
Portugais : tradução
Néerlandais : vertaling

à vous
:hello:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.

User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9992
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine » 02 Jun 2004 21:25

Finnois: kääntäminen (action de traduire), käännös (résultat)
Estonien: tõlkimine (action de traduire), tõlge (résultat)
Polonais: tłumaczenie
Russe: перевод

Lu Viaggiaturi
Membre / Member
Posts: 102
Joined: 26 May 2004 11:41
Location: Italia

Post by Lu Viaggiaturi » 02 Jun 2004 21:27

... et je continue:
en sicilien: traduziuni (aussi: traduzziuni)
en roumain: traducere
Voilà!. Au suivant...

Ci@o!!...
Ricky
Tutti li strati purtanu a lu Viaggiu...
addipenni comu li tali.

User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9992
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine » 02 Jun 2004 21:30

Mordve moksha: ётафтома

User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1383
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line » 02 Jun 2004 21:35

En grec Μετάφραση = metrafrassi

Olivier
Membre / Member
Posts: 3177
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Traduction du mot "Traduction" dans toutes les

Post by Olivier » 02 Jun 2004 22:06

en hongrois: fordítás
c'est: forog "tourner (sur soi-même)"
-> fordul "se (re)tourner" / fordít "(re)tourner"
-> fordítás "le fait de (re)tourner"
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!

User avatar
Latinus
Admin
Posts: 22327
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Traduction du mot "Traduction" dans toutes les

Post by Latinus » 02 Jun 2004 22:10

Olivier wrote:en hongrois: fordítás
forog "tourner (sur soi-même)"
-> fordul "se (re)tourner" / fordít "(re)tourner"
-> fordítás "le fait de (re)tourner"
-- Olivier
wow, ça va chercher loin ça ;)


Merci pour toutes ces premières réponses :drink:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.

User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin » 03 Jun 2004 01:01

Romanian: Traducere
Swedish: Översättning.
:)

User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Strasbourg, France

Post by albyx » 03 Jun 2004 14:18

en bulgare :

превод [prèvot]

User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2368
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr » 03 Jun 2004 14:32

En Tamoul
மொழி பெயர்ப்பு moJi péyerpou

En Hindi
अनुवाद anouvaad

User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2407
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen » 03 Jun 2004 16:00

En Basque : Itzulpen

En Vietnamien : sự dịch

En Tchèque : překlad

En Arabe : تَرْجَمَة (tarjama)

En Hébreu : תרגום (tirgum - se lit aussi targum mais désigne alors le texte traduit)

En Chinois : 翻译 (simplifié) / 翻譯 (traditionnel)

En Japonais :
翻訳 (hon'yaku)
Last edited by Gilen on 03 Jun 2004 19:10, edited 2 times in total.
Geroa ezta gurea...

User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9992
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: Traduction du mot "Traduction" dans toutes les

Post by didine » 03 Jun 2004 16:33

Olivier wrote:en hongrois: fordítás
c'est: forog "tourner (sur soi-même)"
-> fordul "se (re)tourner" / fordít "(re)tourner"
-> fordítás "le fait de (re)tourner"
-- Olivier
En finnois, un même verbe signifie "tourner" et "traduire"(kääntää).

En polonais, le verbe tłumaczyć a deux significations: "traduire" et... "expliquer"!

User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin » 03 Jun 2004 16:43

Dear friends! :hello:

I know that I have posted some (partially) wrong trnslations, and I am very sorry for that :confused: :loljump: (there is really no difference between a wrong translation and a partially wrong one.) From now on I will mention whenever I am not very sure of what I am submitting.

Thus:

I am absolutely sure about:
Danish: oversættelse
Swedish: översättning
------------------------
I am not so sure about:
Icelandic: þýðing
Norwegian: oversettelse

:hello: :drink: :)

Olivier
Membre / Member
Posts: 3177
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Traduction du mot "Traduction" dans toutes les

Post by Olivier » 03 Jun 2004 16:43

didine wrote:En finnois, un même verbe signifie "tourner" et "traduire"(kääntää).
En polonais, le verbe tłumaczyć a deux significations: "traduire" et... "expliquer"!
Donc pareil en hongrois pour "tourner". Et "expliquer" c'est... "rendre hongrois"! (magyaráz)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!

User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13060
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Re: Traduction du mot "Traduction" dans toutes les

Post by iubito » 03 Jun 2004 16:48

Olivier wrote:
didine wrote:En finnois, un même verbe signifie "tourner" et "traduire"(kääntää).
En polonais, le verbe tłumaczyć a deux significations: "traduire" et... "expliquer"!
Donc pareil en hongrois pour "tourner". Et "expliquer" c'est... "rendre hongrois"! (magyaráz)
-- Olivier
hé bein dis-donc ça va vraiment chercher loin !! :loljump:
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...

Post Reply