Petites nouvelles de Nikita à 3 ans. Je pense que je l'avais déjà dit, le russe est bien en retard sur le français. Mais, ça y est, le russe semble mettre un coup d'accélérateur. Il faut dire qu'on a insisté un chouïa plus dessus ces derniers mois, et qu'il a passé beaucoup de temps avec babouchka et dedouchka pendant les vacances. Donc, on a enfin des phrases (et non plus des mots) en russe, spontanées, idiomatiques, même si la clarté de la prononciation laisse encore beaucoup à désirer (en gros, moi française, si je ne sais pas de quoi il me parle et que je n'ai pas de contexte, j'ai du mal à deviner). Des débuts de déclinaison. Des chansons chantées spontanément en russe alors qu'on ne savait pas qu'il les avait mémorisées - alors là autant vous dire qu'on a sauté de joie. Enfin un accent tonique, aussi. Ce qui est drôle, c'est que le déclic est venu de l'allemand et pas du russe ^^ Je ne lui parle pas allemand mais un jour qu'on parlait des amis allemands, Julia et Felix, Nikita m'a dit "maman il faut pas dire Jul
ia, il faut dire J
ulia".
Et depuis, petit à petit il applique en russe. Il nous a aussi régalés de quelques créations chimériques mais qui montrent qu'il a compris certaines spécificités de la langue : ne sachant pas dire "pêche" en russe, il a dit à son père que c'était une "p
echa" (en vrai, c'est persik). En jouant à la dînette, il nous a dit "eto esche ne c
uito" et quand on lui a demandé de répéter, il a corrigé en "eto esche ne gotovo" (ce n'est pas encore cuit).
Même si c'est un peu tôt, je réfléchis à l'apprentissage de la lecture car plusieurs personnes m'ont donné leur avis là-dessus... Les parents de bilingues, quelle est votre expérience ? Vous avez appris à lire les deux langues simultanément ?