traduction en toutes les langue possibles

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
kaifa
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 04 May 2005 14:35

traduction en toutes les langue possibles

Post by kaifa »

j aimerai savoir comment dire: kidan(c est un prenom) je t aime!! et fiamma(un prenom egalement)je t'oublierai jamai...bisous...........en le plus de langues possibles s il vous plait....merci d avance
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Tu peux déjà consulter le lien suivant pour "je t'aime": http://www.freelang.com/traduction/toutes/jetaime.html

Et celui-ci pour "je ne t'oublierai pas": viewtopic.php?t=2318

:hello:
alex51
Membre / Member
Posts: 472
Joined: 21 Apr 2005 15:32

Post by alex51 »

Pour "bisous" je propose

ANGLAIS _ Kisses
ALLEMAND _ Grüße
grzespelc
Membre / Member
Posts: 719
Joined: 21 Jan 2005 10:48
Location: Silesia

Post by grzespelc »

Pour jamais:

EN: never
DE: nie
PL: nigdy
ES: nunca
RU: (phon.) nikagda
generatrix
Guest

Post by generatrix »

En russe:
Кидан, я тебя люблю! Фьямма, я тебя никогда не забуду! Целую.

Translit: Kidan, ya tebia lublu! Fiamma, ya tebia nikogda ne zaboudou. Tselouiu.
(l`accent tonique sur la voyelle en gros caractere)
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

didine wrote:Tu peux déjà consulter le lien suivant pour "je t'aime": http://www.freelang.com/traduction/toutes/jetaime.html

Et celui-ci pour "je ne t'oublierai pas": viewtopic.php?t=2318

:hello:
et aussi :

viewtopic.php?t=8427&highlight=embrasse

et

viewtopic.php?t=2233
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Donc il reste ? :lol:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
alex51
Membre / Member
Posts: 472
Joined: 21 Apr 2005 15:32

Post by alex51 »

Modification culturelle : en anglais il n'est pas très "courant" de dire Kisses à la fin d'une lettre ; préférer quelque chose comme "Love".
Yavrum
Guest

Re: je t'aime et je ne t'oublierai jamais en turc

Post by Yavrum »

Kidan seni seviyorum.
Fiamma seni asla unutmacağım
Öptüm


On le prononce comme ça : Kidan séni séviyoroum
Fiamma séni asla ounoutmadjaheum

sachant que le i sans point est une sorte de e qu'on écrase au fond de la gorge
J
Guest

Post by J »

alex51 wrote:Modification culturelle : en anglais il n'est pas très "courant" de dire Kisses à la fin d'une lettre ; préférer quelque chose comme "Love".
On dit Love quand c'est suivi d'un nom, mais on utilise beaucoup beaucoup aussi xxx
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

tchèque :

kidan je t aime = kidane, miluji tě ("miluju" pour la tournure familière)
fiamma je t'oublierai jamais = fiammo, nikdy na tebe nezapomenu

slovaque :

kidan je t aime = kidan, ľúbim ťa
fiamma je t'oublierai jamais = fiamma, nikdy na teba nezabudem

roumain :

kidan je t aime = kidan, te iubesc
fiamma je t'oublierai jamais = fiamma, nici o dată n-o să te uit

dans chaque cas, on peut mettre le prénom tout au début ou tout à la fin avec la même valeur qu'en français (XXX, je t'aime / je t'aime, XXX)
exemple :
* ľúbim ťa, kidan
* nici o dată n-o să te uit, fiamma
etc
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 »

en portugais brésilien: eu te amo
en portugais de Portugal: amo-te
en anglais: I love you
en allemand: ich liebe dich
en ésperanto: mi amas vin
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Post Reply