Bonsoir,
Je recherche une traduction de la formule de politesse "de rien" dans le contexte suivant :
"Merci pour le cadeau !
- de rien avec plaisir"
J'aimerais pouvoir l'écrire en anglais (Amérique du nord* et Australie*), italien, finnois et français québécois*.
Je n'ai pas trouvé de sujet ouvert pour cette expression, alors pourquoi pas l'étendre dans toutes les langues !
Merci d'avance pour votre aide.
* Si toutefois il y a une différence avec l'anglais britannique et le français métropolitain.
You're wellcome! De rien!
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 36821
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: You're wellcome! De rien!
- italien : Non c'è di che!
- allemand : Keine Ursache!
- allemand : Keine Ursache!
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Re: You're wellcome! De rien!
roumain : Pentru puțin — littéralement Pour peu
hongrois : Nincs mit — litt. Il n'y a pas de quoi
serbe : Nema na čemu — litt. Il n'y a pas de quoi
hongrois : Nincs mit — litt. Il n'y a pas de quoi
serbe : Nema na čemu — litt. Il n'y a pas de quoi
Re: You're wellcome! De rien!
En espagnol : "ha sido un placer" (aussi : "no hay de qué", moins formel)
Guten Tarte! Sorry for the time...