Bonjour à tous,
Petite demande de traduction en breton. Comment traduiriez-vous "The Wellerman", sachant que, si j'ai bien compris, c'était le nom donné aux employés de la compagnie des frères Weller.
An den (deus) Weller ?
Merci...
Désolée Kokoyaya, je réponds tard ! Tu as peut-être trouvé quelque chose depuis ? Je n'ai pas de réponse ferme. Plutôt que "den" j'utiliserais "paotr". Mais "Ar paotr Weller" ça donne un peu l'impression que c'est un membre de la famille Weller. "Ar paotr deus Weller" c'est plus clair au niveau du sens.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde