Bonjour à tous,
Petite demande de traduction en breton. Comment traduiriez-vous "The Wellerman", sachant que, si j'ai bien compris, c'était le nom donné aux employés de la compagnie des frères Weller.
An den (deus) Weller ?
Merci...
The Wellerman en breton
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17511
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: The Wellerman en breton
Désolée Kokoyaya, je réponds tard ! Tu as peut-être trouvé quelque chose depuis ? Je n'ai pas de réponse ferme. Plutôt que "den" j'utiliserais "paotr". Mais "Ar paotr Weller" ça donne un peu l'impression que c'est un membre de la famille Weller. "Ar paotr deus Weller" c'est plus clair au niveau du sens.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: The Wellerman en breton
Parfait pour Ar paotr deus Weller. Je n'avais rien trouvé, j'attendais sagement ta réponse et il n'y avait rien de pressé
Merci pour ta réponse
Merci pour ta réponse