On pourrait demander à Kajtek, qui ne vient peut-être pas sur Blabla et n'a pas eu vent de ce jeu. On pourrait lui demander si elle se sent d'attaque pour polonais-russe, vu qu'elle est polonaise ancienne étudiante en LCE russe.Sisyphe wrote:- D'une combinaison polonais -> qqchose autre que le français ou l'anglais.
Le traducteur arabe [nouveau jeu]
Will you just look how many Polish speakers I found here: viewtopic.php?t=4676
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10961
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Il ya trois passages "anglais-français" (au début, au milieu, à la fin) en gras.
J'ai inscrit certaines personnes qui ne se sont pas encore manifestées (e.g. Nephilim), et que je vais tâcher de contacter par courriel.
Les combinaisons en orange ne sont pas encore sûres : il faut que les traducteurs proposés me confirment qu'ils en sont capables.
Les combinaisons en rouge n'ont pas encore de traducteur.
[EDIT]
Last edited by Sisyphe on 22 Jan 2005 00:51, edited 1 time in total.
Ben écoute Sisyphe, ca va dépendre de la difficulté de ton texte mais ca me parrait dur... Encore Danois-Espagnol, j'aurais pu me débrouiller mais là... Traduire vers le danois, ca me parrait un peu délicat...
Si Maï se sent d'attaque, faudrait faire l'inverse... Par exemple
Breton-Danois: Maï
Danois-Espagnol: Flam'
Espagnol-Anglais: koko
Anglais-Françasi: je sais pas trop qui...
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10961
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
flamenco wrote:![]()
Ben écoute Sisyphe, ca va dépendre de la difficulté de ton texte mais ca me parrait dur... Encore Danois-Espagnol, j'aurais pu me débrouiller mais là... Traduire vers le danois, ca me parrait un peu délicat...![]()
Bon, je note. J'attends les autres remarques. De toute façon, ce qui est ci-dessus n'est qu'un ensemble de propositions.
-
vallisoletano
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
cmt ca se fait que je découvre ce sujet que maintenant? il était caché où ce jeu???
moi c'est ok pour le portugais dans tous les sens, et je pense pouvoir tenter pour l'espagnol aussi. le gaélique écossais un beau jour, mais pour l'instant non
en clair
français > portugais
portugais > français
espagnol > portugais
portugais > espagnol
espagnol > français
français > espagnol
moi c'est ok pour le portugais dans tous les sens, et je pense pouvoir tenter pour l'espagnol aussi. le gaélique écossais un beau jour, mais pour l'instant non
en clair
français > portugais
portugais > français
espagnol > portugais
portugais > espagnol
espagnol > français
français > espagnol
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10961
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Anthos shall certainly do one of the three french -> englishzcalin wrote:In addition, there are some names missing; persons who have announced their willingness to participate: Iubito, Xavier, Laura, Beaumont, Anthos...
For Laura, I have no other albanian speaker.
For Beaumont, I absolutly need one other translator to or from thai/laotian
***
Liste des langues encores recherchées (source ou cible)
- danois
- breton (ou gaélique)
- thai
- lao
- polonais
- etc.
Si possible dans des combinaisons originales.
[Est-ce que l'un des modérateurs pourrait faire un petit "up" du message d'annonce anglais, en précisant que le jeu est toujours ouvert, qu'une première chaîne a été proposée, mais que ce n'est qu'un brouillon, et en y ajoutant la présente liste ?]
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux