Mueveletras/Mobilettres
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Estimado Viko, siento decirte que la palabra Falcón no existe en castellano... es el Halcón...
Mmh me gustan los pajaritos pero no las palomas (en esta frase he resumido mis amplios conocimientos en ornitología).
Así que, aunque respondimos al mismo tiempo, gana la palta (el aguacate en Chile, Argentina y Uruguay)
Mmh me gustan los pajaritos pero no las palomas (en esta frase he resumido mis amplios conocimientos en ornitología).
Así que, aunque respondimos al mismo tiempo, gana la palta (el aguacate en Chile, Argentina y Uruguay)
Guten Tarte! Sorry for the time...
Estuve buscando en un diccionario la palabra "falcón" y se refiere a un
cañón de un tipo especial de la artillería antigua. Por tanto, sí parece que existe la palabra.
Viko se refirió a un ave, y es evidente que en castellano la palabra que identifica al ave de presa no existe como falcon, sino como halcón...
Viktor, colega, si no hubieses dicho nada de las aves...¡Ay, ay!
cañón de un tipo especial de la artillería antigua. Por tanto, sí parece que existe la palabra.
Viko se refirió a un ave, y es evidente que en castellano la palabra que identifica al ave de presa no existe como falcon, sino como halcón...
Viktor, colega, si no hubieses dicho nada de las aves...¡Ay, ay!

Hola a todos!!
La palabra Falcon tiene tanto el significado que ha mencionado Zorro y tambien hace referencia hacia la palabra Halcon como su raiz latina. Ya que en la ornitologia (rama dedicada al estudio de las aves) la seccion de taxonomia marca a la familia de los Halcones como Falconidae.
Para una mayor referencia buscar "Aves de Mexico" del ornitologo Richard Peterson donde se utiliza la palabra FALCON como un sinonimo de Halcon para referirnos hacia ese grupo de aves.
Para comprobar su existencia favor de consultar el diccionario de la Real Academia de la Lengua:
www.rae.es
Que en su Avance de la vigésima tercera edición nos dice los siguiente:
falcón.
(Del lat. tardío falco, -ōnis, halcón).
1. m. Especie de cañón de la artillería antigua.
2. m. ant. halcón ( ave rapaz).
ant: antiguo; anticuado; antiguamente
Asi que ustedes vean y juzguen
P.D. 10 años trabajando como guia en el Museo de Las Aves De Mexico y usando esa palabra creo que son un argumento valido http://www.museodelasaves.org/ Por favor visitenlo quienes vivan en Mexico y denle un vistazo aquellos que no viven cerca para conocer un mundo fascinante
La palabra Falcon tiene tanto el significado que ha mencionado Zorro y tambien hace referencia hacia la palabra Halcon como su raiz latina. Ya que en la ornitologia (rama dedicada al estudio de las aves) la seccion de taxonomia marca a la familia de los Halcones como Falconidae.
Para una mayor referencia buscar "Aves de Mexico" del ornitologo Richard Peterson donde se utiliza la palabra FALCON como un sinonimo de Halcon para referirnos hacia ese grupo de aves.
Para comprobar su existencia favor de consultar el diccionario de la Real Academia de la Lengua:
www.rae.es
Que en su Avance de la vigésima tercera edición nos dice los siguiente:
falcón.
(Del lat. tardío falco, -ōnis, halcón).
1. m. Especie de cañón de la artillería antigua.
2. m. ant. halcón ( ave rapaz).
ant: antiguo; anticuado; antiguamente
Asi que ustedes vean y juzguen

P.D. 10 años trabajando como guia en el Museo de Las Aves De Mexico y usando esa palabra creo que son un argumento valido http://www.museodelasaves.org/ Por favor visitenlo quienes vivan en Mexico y denle un vistazo aquellos que no viven cerca para conocer un mundo fascinante
Personalmente si que acepto el término pero, además, efectivamente, lo recoge la RAE y su palabra va a misa.
Lo dejamos entonces en la última palabra que dio El Zorro falcón >> BALCÓN, ¿¿ no??
balcón>> Albión
** Ojo!! Este término no se refleja en el diccionario de la lengua de la RAE.
Hay muchos términos comunes en el habla cotidianae incluso culta y científica pero que no aparecen recogidos por la RAE. Deberían ser válidos??
Yo creo que si. No vamos a ser más papistas que el papa.
Lo dejamos entonces en la última palabra que dio El Zorro falcón >> BALCÓN, ¿¿ no??
balcón>> Albión
** Ojo!! Este término no se refleja en el diccionario de la lengua de la RAE.
Hay muchos términos comunes en el habla cotidianae incluso culta y científica pero que no aparecen recogidos por la RAE. Deberían ser válidos??
Yo creo que si. No vamos a ser más papistas que el papa.

Es ist die Dunkelheit