Polonais/serbo-croate

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

didine wrote:
kokoyaya wrote:www.freelang.com/dictionnaire/son/ ;)
didine ne s'est décarcassé pour rien ! :P
En voilà qu'elle est bonne cette idée! :sun:
Apprendre le polonais avec le son mélodieux de la voix de Didine... :love: le rêve... Image

;)
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Il reste une place sous ton palmier ?
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

arkayn wrote:Il reste une place sous ton palmier ?
Il squatte partout, Arkayn! Ma valise en partance pour Madère, le palmier de Flam... ;)
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Repéré :confused:
La folie des uns est la sagesse des autres
sylvain87
Membre / Member
Posts: 32
Joined: 19 Sep 2005 19:06
Location: Montpellier

Post by sylvain87 »

Ca y est, j'ai enfin eu le courage de me décider à apprendre le polonais. Je rejoins pas mal d'entre vous dans la "communoté des polonophones (ça existe ? :D)", même si il me semble qu'il n'y a pas de débutant :confused:
Dzień dobry !
Nazywam się Sylvain !
Czy jestem tu sama ?
Przepraszam, jestem francuzem, nie mówię po polsk... :confused: :confused: quel cas doit-on mettre là ? lol ça commence déjà

Enfin voilà, après des années passées avec cette idée dans la tête (ma mère est polonaise, je n'ai pas hérité du nom (madurski) et malheureusement d'aucune trace culturelle, linguistique...), j'ai franchi le pas :D (je me rappelle à 12ans j'avais acheté un petit guide de conversation polonais :lol: que j'ai toujours d'ailleurs je m'aperçois qu'il est mal fait au niveau de la prononciation (ils mettent ć, ci et cz dans le même sac, pareil pour si...)).

:hello:
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Super! On va pouvoir se serrer les coudes! :D Tu t'es inscris dans un cours ou tu apprends en auto-didacte?
sylvain87 wrote: Przepraszam, jestem francuzem, nie mówię po polsk... :confused: :confused: quel cas doit-on mettre là ? lol ça commence déjà
po polskU! ;)

:drink:
sylvain87
Membre / Member
Posts: 32
Joined: 19 Sep 2005 19:06
Location: Montpellier

Post by sylvain87 »

sylvain87 wrote:nie mówię po polsk... :confused: :confused: quel cas doit-on mettre là ? lol ça commence déjà
"Mówię po polsku" dans la signature de flamenco. mais de quel cas s'agit-il ? :-?
Je commence à apprendre avec la méthode assimil, je sais pas si vous avez déjà essayé la polonaise, en tout cas j'ai fait juste un "palier" 7 (leçons) et je me régale. Je vais me reseigner dès demain (lundi) à la fac au département polonais, existe-t-il un DU, ou un moyen de faire du polonais à montpellier :-?
Last edited by sylvain87 on 06 Nov 2005 01:30, edited 2 times in total.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

sylvain87 wrote:je sais pas si vous avez déjà essayé la polonaise
Je ne sais pas s'il a essayé la polonaise mais le polonais, sans doute ;) (en français, les noms de langue sont masculins).
sylvain87
Membre / Member
Posts: 32
Joined: 19 Sep 2005 19:06
Location: Montpellier

Post by sylvain87 »

kokoyaya wrote:
sylvain87 wrote:je sais pas si vous avez déjà essayé la polonaise
Je ne sais pas s'il a essayé la polonaise mais le polonais, sans doute ;) (en français, les noms de langue sont masculins).
Oulà ça doit etre la fatigue :loljump: en fait je faisais référence à la (méthode assimil) polonaise, mais maintenant que j'y pense, ça ne veut rien dire dsl :confused: :)
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

sylvain87 wrote:
sylvain87 wrote:nie mówię po polsk... :confused: :confused: quel cas doit-on mettre là ? lol ça commence déjà
"Mówię po polsku" dans la signature de flamenco. mais de quel cas s'agit-il ? :-?
A mon stade, on m'a juste appris que après "po" les noms de langues se terminent par "u" mais je crois que c'est du datif mais je ne suis pas sûr du tout!
sylvain87
Membre / Member
Posts: 32
Joined: 19 Sep 2005 19:06
Location: Montpellier

Post by sylvain87 »

Dans mon vieux guide, il y a quelques modestes pages consacrées à la grammaire. Et je lis :
- LOCATIF, utilisé après les prépositions indiquant un lieu, comme na 'sur', 'à' ; w/we 'dans' ; przy 'près', 'à' ; po 'après' ; o 'de'
- DATIF, cas du complément d'objet indirect, utilisé avec des verbes comme pomagać 'aider' , dawać 'donner' , pozwalać 'permettre' , pożyczać 'prêter' (correspond souvent à 'à' en français).

C'est bizarre car je n'arrive pas à faire le lien entre ces cas et le fait de "parler telle langue". Dans le locatif il y a "po" mais je ne pense pas que ça soit ce "po" là.
Enfin je me pose trop de questions pour rien, je vais continuer mes leçons tranquillement en essayant d'assimiler sans forcer (c'est le principe d'assimil sans peine non ? :lol: ) si j'ai un soucie je vous solliciterai :papy:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Ne cherchez pas plus loin pour "po polsku". Ce n'est ni du datif, ni du locatif. C'est en fait une formule figée, il y en a une semblable en russe.

Sylvain, si tu dis "Czy jestem tu sama?", c'est que tu es une fille. ;) Le masculin de "sama" est "sam".

:hello:
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

didine wrote:Sylvain, si tu dis "Czy jestem tu sama?", c'est que tu es une fille. ;) Le masculin de "sama" est "sam".
Et ça veut dire quoi? Je ne connais pas cette phrase là... :D Merci!
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

flamenco wrote:Et ça veut dire quoi? Je ne connais pas cette phrase là... :D Merci!
Czy jestem tu sama? = Suis-je seule ici?

:hello:
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

didine wrote:
flamenco wrote:Et ça veut dire quoi? Je ne connais pas cette phrase là... :D Merci!
Czy jestem tu sama? = Suis-je seule ici?

:hello:
Merci :D

et on répond : Nie, nie jestem tu sam! :D
Post Reply