traduction de prénoms français > sanskrit

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: traduction français > sanskrit

Post by pc2 »

Invité wrote:Un grand Merci a vous par contre j'ai une autre question,cette phrase "भगवान का डर ज्ञान की शुरुआत है "c'est de l'hindi?d'apres mes recherche elle signifie : la crainte est le commencement de la sagesse. pouvez vous me le confirmer s'il vous plait
Merci d 'avance!
Oui, c'est de l'hindi, mais nous avons besoin de le demander à une personne que parle l'hindi pour savoir exactement qui est-ce que cela signifie.
Donc, veuillez attendre un peu pour la réponse.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: traduction français > sanskrit

Post by pc2 »

Invité wrote:Un grand Merci a vous par contre j'ai une autre question,cette phrase "भगवान का डर ज्ञान की शुरुआत है "c'est de l'hindi?d'apres mes recherche elle signifie : la crainte est le commencement de la sagesse. pouvez vous me le confirmer s'il vous plait
Merci d 'avance!
Nous avons posé cette question à une personne que parle hindi, et il nous a dit que la phrase signifie "la crainte de Dieu est le commencement de la connaissance".
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
juls
Guest

Re: traduction français > sanskrit

Post by juls »

bonjour

j'aimerais me faire tatouer les quatre nobles vérités du bouddhisme en sanskrit:
dukkha
samudaya
nirodha
magga

merci de ce que vous pourrez faire pour moi!!
nms2211
Posts: 1
Joined: 10 Aug 2011 20:34

Re: traduction français > sanskrit

Post by nms2211 »

Bonsoir!!
J aurais aimé avoir la traduction de :
- croire en soi
- resurection.

Merci bcp d'avance.
Laëtitia
psychedia
Guest

Re: traduction français > sanskrit

Post by psychedia »

bonjour,

je suis très intéressée par vos réponses. en vue d'un quatrième tatouage (tous liés à des cultures anciennes) je souhaite avoir la traduction en sanskrit des mots "rêve" et "imagination". ils me représentent:je suis une grande rêveuse.

j'espère que vous pourrez m'aider. je n'arrive pas à trouver de traduction en ligne pour le sanskrit.
merci d'avance
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: traduction français > sanskrit

Post by pc2 »

psychedia wrote:bonjour,

je suis très intéressée par vos réponses. en vue d'un quatrième tatouage (tous liés à des cultures anciennes) je souhaite avoir la traduction en sanskrit des mots "rêve" et "imagination". ils me représentent:je suis une grande rêveuse.

j'espère que vous pourrez m'aider. je n'arrive pas à trouver de traduction en ligne pour le sanskrit.
merci d'avance
Rêve:
स्वप्नम् svapnam.
Imagination:
कल्पना kalpanā.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Sreb
Guest

Re: traduction français > sanskrit

Post by Sreb »

Bonjour, je trouve que vous faites un travail formidable.

Voilà, j'aurais aimé savoir si il existe un mot en sanskrit pour "chaos".

Merci par avance.
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: traduction français > sanskrit

Post by pc2 »

Sreb wrote:Bonjour, je trouve que vous faites un travail formidable.

Voilà, j'aurais aimé savoir si il existe un mot en sanskrit pour "chaos".

Merci par avance.
"Chaos":
अस्तव्यस्तता
(Trouvé ici: http://help.berberber.com/forum100/5701 ... skrit.html.)
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Alou
Guest

Re: traduction français > sanskrit

Post by Alou »

J'aimerais avoir la traduction en Sanskrit de "Pascale pour l'éternité" (Pascale se prononce Pas-cal)

Un grand merci à l'avance et vous faites un travail exemplaire.
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: traduction français > sanskrit

Post by pc2 »

Alou wrote:J'aimerais avoir la traduction en Sanskrit de "Pascale pour l'éternité" (Pascale se prononce Pas-cal)

Un grand merci à l'avance et vous faites un travail exemplaire.
Si "pour l'éternité" = "éternellement", voici notre suggestion:
पस्कल् अनन्तम्
Le mot pour "éternellement" (अनन्तम्) se prononce "anantam".
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Marine1331
Guest

Re: traduction français > sanskrit

Post by Marine1331 »

Bonjour, je suis très très reconnaissante du travail que vous faite. C'est pour cela que je vous fait confiance pour vous demander la traduction de deux phrases :
'aujourd'hui est le premier jour du reste de la vie'
'l'amour n'est pas l'amour s'il fane lorsque son objet s'eloigne
Je vous remercie d'avance.
Marine1331
Posts: 1
Joined: 29 Sep 2011 10:08

Re: traduction français > sanskrit

Post by Marine1331 »

Pardon la première phrase est 'aujourd'hui est le premier jour du reste de MA vie'

De plus j'aimerais qu'elle soit écrite verticalement pour un tatouage le long de la colonne, dans quel sens dois-je tourner les 'lettres' ?
aureliie
Guest

Re: traduction français > sanskrit

Post by aureliie »

Bonjours on ma beaucoup parlé de vous =) c'est pour cela que je fais appelle a vous parce que j'ai besoins de me faire un tatouage mais je n'est pas la traduction de mes phrases. j'ai essayer partout, fait des recherches mes sa na rien donné.

les phrases que je souhaite sont :

Je suis grâce a toi.

Amoureuse de ceux qui m'ont fait.

Merci car je suis.

Merciii pour la traduction a venir =)
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: traduction français > sanskrit

Post by pc2 »

Bonjour,

Nous sommes un peu occupés pour le moment, donc, merci d'avoir un peu de patience.
Marine1331 wrote:De plus j'aimerais qu'elle soit écrite verticalement pour un tatouage le long de la colonne, dans quel sens dois-je tourner les 'lettres' ?
L'alphabet du sanscrit est écrit de gauche à droite (comme l'écriture latine). Donc, nous pensons que vous pouvez le tourner 90º au sens horaire (ou sens anti-trigonométrique).
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
hiii
Guest

Re: traduction français > sanskrit

Post by hiii »

bonsoir a tous,
j'aimerais connaitre la traduction de ceci : "la vie continue, continuer pour vivre et respirer"

merci d'avance!
Post Reply