Candidats à l'élection présidentielle

Forum dédié aux débats et informations sur l'actualité de tous les jours, politique, sociale, internet... tout ce qui ne concerne pas directement le forum dans ses nouveautés.
Post Reply
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24982
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Défaut ou pas, cela avait au moins le mérite de décrire le personnage sans détour.

Compte tenu que l'erreur se situe au niveau de la version transmise en tant que "finale", je ne vois d'autre explication au licenciement du traducteur que l'égo surdimensionné de la "victime". Une tête devait sans doute tomber pour calmer le divin volcan.

Personnellement je me réjouis que ce genre de chose se produise encore. D'abord cela prête à sourire (franchement, cela devrait-il prêter à autre chose ?) et ensuite cela tend à prouver que le monde des média n'est pas encore complètement "supervisé".

La sacro-sainte équité du temps de parole et de la qualité de représentation de tout candidat amène à des situations complètement absurdes... Pour moi, le licenciement d'une personne à l'origine de cette petite boulette, c'en est une.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Ben, je crois qu'il faut quelques précisions. D'ailleurs, j'en ai demandées sur un forum où l'un des traducteurs de l'équipe est venue s'expliquer. J'attends la réponse. A priori, le traducteur en question était un pigiste, c'est-à-dire un fournisseur externe. Si cette information se confirme, le terme de licenciement est totalement abusif : on ne peut pas licencier qn qui n'est pas employé ! Et dans ce cas, je dirais que certains ont voulu gonfler l'affaire...
Et toujours dans ce cas, je ne vois absolument rien d'une boulette. C'est une faute grave de la part d'un traducteur et en ce qui me concerne, j'arrêterais de travailler avec un traducteur pour bien moins que ça !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

svernoux wrote:Si cette information se confirme, le terme de licenciement est totalement abusif : on ne peut pas licencier qn qui n'est pas employé !
Oui c'est ce que dit French Morning NY qui a parlé en premier de cette mauvaise traduction:
Mais ce que la dépêche AFP ne dit pas, c’est que le terme de "licenciement" est sans doute un peu abusif : les traducteurs employés par France 2 pour faire ce travail (qui est effectué à Paris) ne sont pas salariés de la chaîne. Ils sont payés comme "intermittents du spectacle". La chaîne s’est d’ailleurs fait rappeler à l’ordre récemment. Le statut est très souvent détourné par les sociétés de production audiovisuelle, publiques ou privées, mais là l’inspection du travail a trouvé la ficelle un peu grosse et peiné à voir la dimension "artistique" du travail des dits traducteurs.
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Ah merci Olivier !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24982
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

C'est superbe.
Si la personne n'est pas salariée (et donc pas "licenciée" à proprement parler) c'est parce que l'employeur exploite un statut qui lui permet de faire autrement.
(enfin, soit...)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Latinus wrote:C'est superbe.
Si la personne n'est pas salariée (et donc pas "licenciée" à proprement parler) c'est parce que l'employeur exploite un statut qui lui permet de faire autrement.
(enfin, soit...)
Oui et non. En fait, moi je pensais qu'il étaient freelances, comme une majorité des traducteurs. Auquel cas, ta remarque serait complètement tombée à l'eau car l'employeur n'aurait rien exploité, il aurait simplement recouru aux services d'un prestataire externe ce qui n'a rien ni d'illégal ni d'immoral.
En fait, là, l'employeur n'exploite pas un statut qui lui permet de faire autrement, il fraude car ce statut justement ne lui permet pas de faire ce qu'il fait ! Et je me doute bien de la raison : ça permet d'embaucher n'importe qui sans avoir à les obliger à se déclarer, par exemple des étudiants, et donc c'est beaucoup moins cher !
Bref, c'est une simple question de droit du travail et d'assurance qualité, mais ça n'a rien à voir avec la supervision des médias, la censure ou autre.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24982
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Ben, si j'ai bien compris, à la base ce n'est pas son texte (du moins la version dans laquelle il se trouvait) qui devait être distribué.
Sur le principe, je suis d'accord, l'auteur de cette politesse pouvait s'abstenir de la formuler en cet endroit mais n'y a-t-il pas également des torts à attribuer aux personnes chargées de la relecture et à l'organisme chargé de superviser (joli euphémisme) ce qui se diffuse sur les ondes ? Parce que même outre-Atlantique, on ne diffuse pas quelque chose sans ce genre de contrôle n'est-ce pas ?

Après, le terme de licenciement est peut-être abusif, mais je serait étonné si ce genre de boîte n'avait pas ses collaborateurs habituels.
Ne plus faire appel aux services de l'intéressé ou licencier une personne, c'est un peu kif kif dans ce monde là j'ai l'impression (surtout que ce n'est pas évident d'être en freelance, à vous lire dans d'autres topics).

'fin soit, je ne prétends pas refaire le monde ; j'estime juste que cette histoire est exagérément partie "dans le live du scandale" alors qu'elle aurait pu se conclure de manière plus simple, n'en déplaise à l'égo de certains et malgré la propension qu'ont d'autres à faire un scoop d'un crapaud qui traverse la rue.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Latinus wrote:Ben, si j'ai bien compris, à la base ce n'est pas son texte (du moins la version dans laquelle il se trouvait) qui devait être distribué.
Sur le principe, je suis d'accord, l'auteur de cette politesse pouvait s'abstenir de la formuler en cet endroit mais n'y a-t-il pas également des torts à attribuer aux personnes chargées de la relecture et à l'organisme chargé de superviser (joli euphémisme) ce qui se diffuse sur les ondes ? Parce que même outre-Atlantique, on ne diffuse pas quelque chose sans ce genre de contrôle n'est-ce pas ?
Bien sûr !
Il est certain qu'il n'est pas le seul fautif dans cette histoire.
Latinus wrote:Après, le terme de licenciement est peut-être abusif, mais je serait étonné si ce genre de boîte n'avait pas ses collaborateurs habituels.
Ne plus faire appel aux services de l'intéressé ou licencier une personne, c'est un peu kif kif dans ce monde là j'ai l'impression (surtout que ce n'est pas évident d'être en freelance, à vous lire dans d'autres topics).
Dans le monde des freelances, non ce n'est pas kif kif, mais dans celui des intermittents, oui bien possible... enfin je ne sais pas...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

:gniii: :marto: :insane: :gniii: :marto: :insane: :gniii: :marto: :insane: :gniii: :marto:


j'ai pu voir la une du quotidien Le Soir (Belgique)...
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Sarkozy en tête avec 53-55% selon la télé suisse romande (ce ne sont que les premières éstimations bien évidemment...)
User avatar
Geache
Membre / Member
Posts: 2149
Joined: 04 Jun 2003 13:18
Location: Mons

Post by Geache »

Les estimations des quotidiens et médias belges sont identiques. 53-55 % en faveur de Sarko.
________________________________________
Les fleurs poussent même dans les cimetières
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

bah ce serait pas etonnant ! :roll:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Quelques années après le 30 janvier 1933, attention au Gleichschaltung en France :cry:
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

Il est 20 h : 53,2% pour Sarko

:insane:
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

Ca y est c'est Sarko :evil:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Post Reply