Page 2 of 2

Posted: 05 Aug 2005 16:03
by flamenco
Ma préférée : Mon père est maire, mon frère est masseur.

:loljump: :loljump: :loljump:

Posted: 05 Aug 2005 16:08
by kokoyaya
flamenco wrote:Ma préférée : Mon père est maire, mon frère est masseur.
:loljump: :loljump: :loljump:
De la même manière, ton cousin peut être frère mais bon, c'est pas vraiment imprononçable, c'est un bête jeu de mots, non ?

Posted: 05 Aug 2005 16:10
by flamenco
kokoyaya wrote:
flamenco wrote:Ma préférée : Mon père est maire, mon frère est masseur.
:loljump: :loljump: :loljump:
De la même manière, ton cousin peut être frère mais bon, c'est pas vraiment imprononçable, c'est un bête jeu de mots, non ?
Oui... Mais je me suis bien amusé à essayer de l'expliquer à mon copain japonais!!!!

:hello:

Posted: 06 Aug 2005 00:02
by SubEspion
J'aime bien orrore, orrore, un ramarro verde su un muro marrone en italien, une belle pratique pour les langues à r tournés en général.

Posted: 06 Aug 2005 15:31
by damiro
Arturo il muro e duro :lol:

J'ai un site cme ça avec beaucoup de langues...

Un autre exemple popur le finnois (je ne résiste pas)

Kokko, kokoo koko kokko kokoon!
- Koko kokkoko?
- Koko kokko.


Tuulan ja Tuulin tuulinen tuuli tuulee talvella täällä ja tuolla. :loljump:
Didine, tu arrives à dire ça à vitesse normale en finnois ou c'est le genre de chose qui te prend une heure?

http://www.uebersetzung.at/twister/

Posted: 06 Aug 2005 21:37
by didine
damiro wrote:Tuulan ja Tuulin tuulinen tuuli tuulee talvella täällä ja tuolla. :loljump:
Didine, tu arrives à dire ça à vitesse normale en finnois ou c'est le genre de chose qui te prend une heure?
Ca va, on peut le dire à vitesse tout à fait normale, même vite! Ce n'est pas une phrase dure à prononcer, c'est plus pour travailler la prononciatoins des uu et ll.

:hello:

Posted: 06 Aug 2005 23:36
by damas
et si on enregistrait certaines entre ces phrases pour rire un peu?

J'ai enregistré la phrase en arabe que j'avais mise. Vous pouvez l'écouter sur ce lien

:D

Posted: 06 Aug 2005 23:57
by scapeghost
damas wrote:et si on enregistrait certaines entre ces phrases pour rire un peu?

J'ai enregistré la phrase en arabe que j'avais mise. Vous pouvez l'écouter sur ce lien

:D
T'as beau lutté mais tu n'y es pas arrivé. :lol: Ca ressemble curieusement à de l'allemand, de même en voyant le titre de ton fichier wav(michmich), on y aurait cru.

Posted: 07 Aug 2005 00:14
by damas
:loljump:

Le michmich c'est l'abricot, et ici on joue du "mich" (se prononce mch) qui veut dire (ne..pas) et qui vient du dialecte egyptien (comme toute la phrase à propos ), et du fruit du michmich :lol: