Page 2 of 2
Posted: 15 Oct 2005 00:07
by Maïwenn
Je n'ai jamais étudié ce point précis (you/your), mais je trouve que la forme avec your correspond à un niveau de langue beaucoup plus haut. Ca fait un peu vieillot. Qu'en pense Anthos par exemple ?
Posted: 15 Oct 2005 01:39
by Sebxoii
Bah telle que je le sens ( feeling

), je vois :
you pulling string for me : vous, me pistonnant. ( -> participe présent en tant que verbe ).
your pulling string for me : votre pistonnage de moi. ( -> participe présent en tant que nom ).
Maintenant j'ai ptet completement tort mais c'est ma vision des choses...Donc si quelqu'un a une approche plus..."académique", je suis preneur

Posted: 23 Oct 2005 18:07
by perles76
A la fac, l'exemple utilisé pour ce genre de phrases, c'était
do you mind my smoking? // do you mind me smoking?
Dans le premier cas smoking est nominalisé, dans le deuxilème cas, smoking reste une action. Au niveau du sens, la nuance est minime je crois. (si mes souvenirs sont bons!)