Page 2 of 2

Posted: 03 Nov 2005 12:44
by grzespelc
ANTHOS wrote:J'essiae d'expliquer.

Je ne pense pas qu'il y a une double négation dans la phrase "to not make a fuss about nothing" parce que la négation s'appliquent aux elements differents.Egalement, on peut dire "Don't stand there doing nothing"

On pourrait dire "He isn't saying nothing" (mais le sens sera "He is saying something" meme si c'est employé colloquiallement pour "He isn't saying nothing")
[mode mixed-up] Alors, si on dit "no use to make a fuss about nothing", on dit "make a fuss about something" :loljump: ????

:meuh:


Ok, no use to search for any sense in languages... :sweat:

Posted: 03 Nov 2005 13:10
by ANTHOS
grzespelc wrote:[mode mixed-up] Alors, si on dit "no use to make a fuss about nothing", on dit "make a fuss about something" :loljump: ????
Non

Par contre, "not to make a fuss about nothing" = "to make a fuss about something"

Ce n'est pas évident...

Posted: 03 Nov 2005 14:28
by grzespelc
:jap: