Page 2 of 3

Posted: 30 Nov 2005 13:28
by svernoux
Mais pourquoi chercher midi à 14h ? J'ai vu aussi des théories selon lesquelles ça venait de l'allemand... Et puis quoi encore ! Ca me semble tout de même logique que ça vienne du monde du surf, vu que ça sort du film !

Je sais Lat, tu as dit que ça existait déjà avant, mais je serais curieuse de savoir si d'autres connaissaient l'expression avant Braïce, parce que pour l'instant, tu es le seul et pratiquement tout ce qu'on trouve à ce sujet sur le Net est antérieur à Brice de Nice... Peut-être un régionalisme du Sud-Ouest, sinon ?

Concernant l'emprunt à l'anglais, je n'y crois guère, parce que pour qu'il y ait emprunt, encore faut-il que les gens connaissent le mot dans la langue "prêteuse" et franchement, des Français qui savent ce que ça veut dire to fart en anglais, ça doit tout de même pas courir les rues... Enfin pour ma part, j'ai appris ce mot aujourd'hui.

Posted: 30 Nov 2005 13:50
by Olso
svernoux wrote:Mais pourquoi chercher midi à 14h ? J'ai vu aussi des théories selon lesquelles ça venait de l'allemand... Et puis quoi encore ! Ca me semble tout de même logique que ça vienne du monde du surf, vu que ça sort du film !
On a bien le droit de s'amuser un peu avec (et de discuter sur) les origines possibles de l'expression "ça farte ?", non ? ;) Voir par ex. "OK" pour lequel existent pas mal de versions différentes. Ou "au temps pour moi", et nombreuses autres expressions à l'origine non évidente.

Je sais Lat, tu as dit que ça existait déjà avant, mais je serais curieuse de savoir si d'autres connaissaient l'expression avant Braïce, parce que pour l'instant, tu es le seul et pratiquement tout ce qu'on trouve à ce sujet sur le Net est antérieur à Brice de Nice...

Si pratiquement tout ce qu'on trouve sur la toile est antérieur au film Brice de Nice, c'est bien la preuve que l'expression existait avant, non ?

(...)et franchement, des Français qui savent ce que ça veut dire to fart en anglais, ça doit tout de même pas courir les rues... Enfin pour ma part, j'ai appris ce mot aujourd'hui

Heureusement que tu n'es pas traductrice pour l'anglais, alors ;)
Non, ne me frappe pas, on le droit de plaisanter un peu, non ? ...

Posted: 30 Nov 2005 13:53
by svernoux
Olso wrote:Je sais Lat, tu as dit que ça existait déjà avant, mais je serais curieuse de savoir si d'autres connaissaient l'expression avant Braïce, parce que pour l'instant, tu es le seul et pratiquement tout ce qu'on trouve à ce sujet sur le Net est antérieur à Brice de Nice...

Si pratiquement tout ce qu'on trouve sur la toile est antérieur au film Brice de Nice, c'est bien la preuve que l'expression existait avant, non ?
Oups ! Je voulais dire "postérieur" évidemment ! (je fais trop de lapsus, moi, en ce moment !)
Olso wrote:Heureusement que tu n'es pas traductrice pour l'anglais, alors ;)
Heureusement surtout que je n'ai pas à traduire de textes qui parlent de pets ! :lol:

Posted: 30 Nov 2005 14:06
by enora
svernoux wrote: Je sais Lat, tu as dit que ça existait déjà avant, mais je serais curieuse de savoir si d'autres connaissaient l'expression avant Braïce, parce que pour l'instant, tu es le seul et pratiquement tout ce qu'on trouve à ce sujet sur le Net est antérieur à Brice de Nice... Peut-être un régionalisme du Sud-Ouest, sinon ?
Moi non plus je connaissais pas l'expression avant Braïce. A tous les coups Jean Dujardin ne s'est pas autant pris la tête et a trouvé ça comme ça! Y'a plein de comiques qui lancent des trucs comme ça qui sont repris par tout le monde (genre le "dis moi pas que c'est pas vrai" de Jamel ou le "en vous remerkiant" d'Elie Semoun...)

Posted: 30 Nov 2005 14:38
by Olso
ou encore "si tu es une blonde à forte poitrine" du même Elie Semoun ;)

y avait pas un Fartman déjà ?
je suis sûr qu'il y a des jeux de mots en anglais, avec fart, darts, Bart ...

Posted: 30 Nov 2005 16:48
by SuperCed
Jeu de mot de surfer...
A la Brice de Nice oui.

Quand on farte une planche, c'est qu'on met du wax dessus.
Ca farte est un jeu de mot, ça veut dire "ça va?".

Depuis, le terme a évoluer dans certains millieux. Le fameux "ça farte" et "ça yourte" se sont combinés pour donner le musical : "ça fiourte".

Puis, est apparu une version moyen-ageuse de l'expression : "ça fiourtasse?".

Jusqu'à revenir avec un melange de langage courant : " Comment que ça fiourtasse bien?" - un peu long, mais a le mérite d'exister, et surtout, d'être finalement compris...

Posted: 30 Nov 2005 20:26
by J
C'est devenu plutot intéressant, ce fil (pour moi en tout cas)! et c'est tout grâce à ce français dans Burger King qui a commencé à parler avec mon prout... mon pote

Posted: 30 Nov 2005 22:45
by pak
Je soutiens Lat', je connaissais aussi l'expression d'avant, et je pensais qu'elle venait du surf (comme la plupart des personnes ici semble maintenant le penser)

Posted: 01 Dec 2005 00:07
by Xavier[vp]
Mais reste à expliquer comment cela s'est retrouvé en esperanto. :-o
Quant au mot anglais, je crois que c'est tout de même l'expression de base pour traduire "péter". C'est le genre de mots que mon prof aime à enseigner. :D

Posted: 01 Dec 2005 00:14
by Toirdhealbhách
Puis, est apparu une version moyen-ageuse de l'expression : "ça fiourtasse?".
Qu'est-ce que ça a de moyen-âgeux? :lol:

Posted: 01 Dec 2005 00:33
by kokoyaya
Un semblant de subjonctif imparfait je suppose...

Posted: 01 Dec 2005 00:38
by Olivier
Toirdhealbhách wrote:
Puis, est apparu une version moyen-ageuse de l'expression : "ça fiourtasse?".
Qu'est-ce que ça a de moyen-âgeux? :lol:
c'est l'influence des trouvailles linguistiques pseudo-moyenâgeuses du film Les visiteurs :)
-- Olivier

Posted: 01 Dec 2005 01:31
by SuperCed
Olivier wrote:
Toirdhealbhách wrote:
Puis, est apparu une version moyen-ageuse de l'expression : "ça fiourtasse?".
Qu'est-ce que ça a de moyen-âgeux? :lol:
c'est l'influence des trouvailles linguistiques pseudo-moyenâgeuses du film Les visiteurs :)
-- Olivier
Ca doit être ça, je ne vais pas me risquer à contredire les linguistes...
C'est donc du neo-moyen-ageux.

Posted: 01 Dec 2005 02:46
by Latinus
svernoux wrote: Je sais Lat, tu as dit que ça existait déjà avant, mais je serais curieuse de savoir si d'autres connaissaient l'expression avant Braïce, parce que pour l'instant, tu es le seul et pratiquement tout ce qu'on trouve à ce sujet sur le Net est antérieur à Brice de Nice... Peut-être un régionalisme du Sud-Ouest, sinon ?
Aucune idée, mais je lis que Pak connaissait également l'expression... et il n'est pas du Sud-Ouest ;)

Posted: 01 Dec 2005 02:50
by Dada
Svernoux wrote:Je sais Lat, tu as dit que ça existait déjà avant, mais je serais curieuse de savoir si d'autres connaissaient l'expression avant Braïce, parce que pour l'instant, tu es le seul et pratiquement tout ce qu'on trouve à ce sujet sur le Net est antérieur à Brice de Nice... Peut-être un régionalisme du Sud-Ouest, sinon ?
Ben y'a moi aussi! (je l'avais dit dans mon post precedent d'ailleurs! tu ne lis pas tout ce que les gens ecrivent.. ts ts :nono: )
Donc ca fait Lat', Pak, Moi, ... et peut etre d'autres?

En tout cas c'est pas du sud-ouest pour sur! c'est plutot un langage de "djeuns" ou branche (ou pseudo-branche selon le point de vue).
Pour sur ca sort pas du film! mais est ce Jean Dujardin qui l'a invente? c'est possible car rappelons qu'il y a deja plusieurs annees de ca, il faisait parti d'une troupe de comique appelee les Nous C Nous, qui passait des fois a la tele (France 3 je crois), et dont un sketch etait... la lecon de cassage par Brice (et interprete par J.Dujardin). Faudrait revoir ce sketch, peut etre qu'il employait deja l'expression "ca farte"?[/quote]