Fuokusu wrote:Rhalala,ce jeune homme a été influencé par Brice de Nice...
Ca farte? = ça pète? = ça va?
Il faut signaler que c'est une expression très récente (ou alors c'est moi qui suis vieux) et peut-être bien inventé uniquement par et pour Brice de Nice et ensuite répandue entre "djeunz".
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
j'ai pas vu Braïce de Naïce...
alors je suppose qu'il y a pas de "en" entre "ça" et "farte" ? c'est marrant, je savais que "farter" signifiait "to wax skis", ce qui aurait été une drole de question pour qqn qu'il connaissait meme pas et à Burger King :S
[HS] : imaginez notre tête quand notre patronne, plutôt guindée, s'est pointée un matin en nous disant "ça farte ?"
Ca doit être dans sa politique en 10 leçons pour se rapprocher du petit peuple... [/HS]
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
P'te ben qu'oui. Pourtant j'ai des neveux et nièce en pleine pré-ado, adolescence qui me tiennent au courant !! (c'est peut être pas encore arrivé dans le Nord ???)
Et c'est pas un anglicisme a mon avis, dire "ca pete?" pour dire "ca va?" ca me parait pas tres credible.
Je pense que ca vient du fart ('wax' en anglais) sur les skis pour les rendre plus glissant, donc une declinaison du "ca glisse?" (ou "ca roule?" dans le meme esprit) plus communs pour dire "ca va?".
Bon alors ca va? z'avez suivi?
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
beelemache wrote:c'est un anglicisme bien mal choisit...
Ah pardon ! Ce n'est pas un anglicisme.
Farter signifie "enduire de fart" un ski, le fart étant un corps gras dont on enduit le ski pour éviter qu'il n'adhère à la neige ; et si j'en crois mon dico, c'est un mot norvégien, comme ski d'ailleurs.
Je suppose que l'on farte aussi les surfs d'une manière ou d'une autre ; dans ce cas les auteurs de Brice de Nice ont voulu faire une sorte d'équivalent linguistique avec d'autres formules :
ça marche ? (dit le piéton)
ça roule ? (dit l'automobiliste)
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Dada wrote:
Et c'est pas un anglicisme a mon avis, dire "ca pete?" pour dire "ca va?" ca me parait pas tres credible.
Je pense que ca vient du fart ('wax' en anglais) sur les skis pour les rendre plus glissant, donc une declinaison du "ca glisse?" (ou "ca roule?" dans le meme esprit) plus communs pour dire "ca va?".
J'ai même entendu dire que ça pouvait être un espérantisme !
car en espéranto "kiel vi fartas?" (= comment vas-tu ?) à quoi on répond "mi fartas bone / malbone" (= je vais bien / mal). Trop fort, non ? Le premier espérantisme en français