ça farte

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

ça farte

Post by J »

un français a dit qqch qui sonne comme ça un ami à moi.. pourrait qqn me suggérer ce que ça veut dire? merci :hello:

contexte : salut ça va, ça farte
Last edited by J on 30 Nov 2005 20:27, edited 2 times in total.
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Rhalala,ce jeune homme a été influencé par Brice de Nice...

Ca farte? = ça pète? = ça va?
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Fuokusu wrote:Rhalala,ce jeune homme a été influencé par Brice de Nice...

Ca farte? = ça pète? = ça va?
Il faut signaler que c'est une expression très récente (ou alors c'est moi qui suis vieux) et peut-être bien inventé uniquement par et pour Brice de Nice et ensuite répandue entre "djeunz".
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

merci Fuo et Sys :hello:

j'ai pas vu Braïce de Naïce...
alors je suppose qu'il y a pas de "en" entre "ça" et "farte" ? c'est marrant, je savais que "farter" signifiait "to wax skis", ce qui aurait été une drole de question pour qqn qu'il connaissait meme pas et à Burger King :S
User avatar
patmos
Membre / Member
Posts: 5760
Joined: 16 Sep 2005 09:54
Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque

Post by patmos »

Jamais entendu !
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24974
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Sisyphe wrote:et peut-être bien inventé uniquement par et pour Brice de Nice et ensuite répandue entre "djeunz".
Je l'avais déjà entendue avant le phénomène Brise-Denise ;)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

T'es trop vieux patmos ! :lol:

[HS] : imaginez notre tête quand notre patronne, plutôt guindée, s'est pointée un matin en nous disant "ça farte ?" :-o :loljump:
Ca doit être dans sa politique en 10 leçons pour se rapprocher du petit peuple... :lol:[/HS]
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24974
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Ca doit être dans sa politique en 10 leçons pour se rapprocher du petit peuple..
:lol: au prochain discours présidentiel (nouvel an ?).
Chers concitoyens, ... ça farte ?
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
beelemache
Membre / Member
Posts: 2199
Joined: 21 Oct 2004 21:54
Location: Rouen

Post by beelemache »

c'est un anglicisme bien mal choisit...
Last edited by beelemache on 30 Nov 2005 00:47, edited 1 time in total.
User avatar
patmos
Membre / Member
Posts: 5760
Joined: 16 Sep 2005 09:54
Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque

Post by patmos »

svernoux wrote:T'es trop vieux patmos ! :lol:
P'te ben qu'oui. Pourtant j'ai des neveux et nièce en pleine pré-ado, adolescence qui me tiennent au courant !! (c'est peut être pas encore arrivé dans le Nord ???) :(
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

J'l'avais deja entendu avant le film!

Et c'est pas un anglicisme a mon avis, dire "ca pete?" pour dire "ca va?" ca me parait pas tres credible.
Je pense que ca vient du fart ('wax' en anglais) sur les skis pour les rendre plus glissant, donc une declinaison du "ca glisse?" (ou "ca roule?" dans le meme esprit) plus communs pour dire "ca va?".
Bon alors ca va? z'avez suivi?
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

beelemache wrote:c'est un anglicisme bien mal choisit...
:) Ah pardon ! Ce n'est pas un anglicisme.

Farter signifie "enduire de fart" un ski, le fart étant un corps gras dont on enduit le ski pour éviter qu'il n'adhère à la neige ; et si j'en crois mon dico, c'est un mot norvégien, comme ski d'ailleurs.

Je suppose que l'on farte aussi les surfs d'une manière ou d'une autre ; dans ce cas les auteurs de Brice de Nice ont voulu faire une sorte d'équivalent linguistique avec d'autres formules :

ça marche ? (dit le piéton)
ça roule ? (dit l'automobiliste)
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24974
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Sisyphe wrote:dans ce cas les auteurs de Brice de Nice ont voulu faire une sorte d'équivalent linguistique avec d'autres formules :

ça marche ? (dit le piéton)
ça roule ? (dit l'automobiliste)
"ça farte" dans le sens "ça roule", "ça marche" existait bien avant le film :)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

the fart = le pet

ça vient peut être tout simplement de là

péter => gazer => farter

ça gaze? => ça farte?
User avatar
Olso
Membre / Member
Posts: 1048
Joined: 31 Oct 2005 22:18
Location: Paris
Contact:

Post by Olso »

Dada wrote: Et c'est pas un anglicisme a mon avis, dire "ca pete?" pour dire "ca va?" ca me parait pas tres credible.
Je pense que ca vient du fart ('wax' en anglais) sur les skis pour les rendre plus glissant, donc une declinaison du "ca glisse?" (ou "ca roule?" dans le meme esprit) plus communs pour dire "ca va?".
J'ai même entendu dire que ça pouvait être un espérantisme ! :)

car en espéranto "kiel vi fartas?" (= comment vas-tu ?) à quoi on répond "mi fartas bone / malbone" (= je vais bien / mal). Trop fort, non ? Le premier espérantisme en français ;)
C'est Nippon ni mauvais
Post Reply