Page 2 of 2

Posted: 19 Aug 2003 19:56
by arkayn
J'ai regardé Columbo hier soir et je me sens en veine de mener l'enquête.

Où l'as-tu apprise, ou entendu ? Par qui ?

Et que faisais-tu hier de 20 h à 21 h ? Tu vas parler, oui ? :marto:
Oups, je crois que c'est plutôt l'inspecteur Harry, ça... :confused:

Posted: 19 Aug 2003 20:00
by serenita
:rolmdr:
Colombo c'est "eeuuuuhh, encore autre chose...." ou "ma femme me disait"... :loljump:

Hum...

Posted: 19 Aug 2003 20:02
by SubEspion
[14.01]

C'est ma moma qui chantait cette chanson m'sieu.
Elle connaissait cette chanson en francais, en
anglais et en cette langue que nous cherchons. Je
ne suis pas coupable.

C'est dommage que Kamikakushi soit en vacances,
puisque nous sommes des détectives. Je crois que
nous avons une enquête mon cher Columbo.

:true:

Posted: 19 Aug 2003 20:23
by arkayn
Bien, mon cher inspecteur. :français: (j'ai pas trouvé de pipe pour faire Maigret).

Procédons par ordre. Ta moman le chantait en anglais et en français. Te souviens-tu des paroles ?

L'imparfait m'incitant à la prudence dans mes propos, peut-on interroger ta maman ?

:drink:
Reprends un verre. Encore un, vas-y. Tu vas bien finir par nous la chanter, ta chanson, Sub...

Hum...

Posted: 19 Aug 2003 20:32
by SubEspion
Il me semble avoir traduit la traduction en francais
dans le premier message. N'auriez-vous pas pris
de notes détective ? N'apprendrez-vous jamais ?

Où est la maison, où est la rue. Où est la petite
fille que j'ai connus.

C'était les paroles, souhaitant que cela vous aide.

:drink: Je vais être bourré.

Posted: 19 Aug 2003 22:59
by arkayn
:confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused:


j'ai buggé !!!!


:confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused:


Ben, en fait, la version française paraissait tellement différente de la sémantique originale que j'ai douté.

C'est vrai que je suis pas un spécialiste mais je pensais retrouver quelque chose comme sujet verbe complément ou au moins comme en allemand, des mots à rallonge mais où on retrouve une racine...


:drink: je t'en resssert un ?

Posted: 19 Aug 2003 23:30
by schatzita
JE L'AI TROUVEEEEEEEEEEE!!!!
en fait c'est un dialecte du sicilien! mais tu ne l'as pas bien transcrit, c'est pas:
"DET SAO DET SA DETS SAVAN. DET SAO DETSASKI LOLOVAN." mais
plutôt "da ciao, date le ciarlatano. da ciao (raga)zzaski Lolovan"
et ça signifie plus concrètement "oh ciao (le logis et la rue sont sousentendus)... c'est à cause de ce salaud (que je les ai perdus)... oh ciao jeune fille Lolovan (c'était son nom)"
:sun:

Posted: 19 Aug 2003 23:36
by arkayn
Chapeau bas, Schatzita !!! :god:

Quand je vais dire ça à ma femme...

Posted: 20 Aug 2003 01:17
by SubEspion
Schatzita, je suis interloqué de voir cela. Réellement félicitations, je
n'aurais jamais cru que cela aurait pu être de l'italien vu que mon
dialecte est pas celui de Sicile mais vraiment bravo et je te remercie.

:drink:

Re: Hum...

Posted: 21 Aug 2003 23:17
by schatzita
SubEspion wrote: Peut-être Arménien ?

ça m'intrigue vraiment cette histoire.... j'arrive plus à dormir :P
j'ai demandé à un ami arménien si ça lui dit quelque chose. Il me dit que "de tsa" ça pourrait être "de sa", qui veut dire "je vois", sinon le reste ne ressemble pas à de l'arménien. Pourtant, il a quitté l'arménie fin des années 20, et ... je ne sais pas si la langue a changé depuis...

Bien.

Posted: 22 Aug 2003 03:01
by SubEspion
Je crois que le SICILIEN avait bien du sens mais je suis encore
interloquer que ce peut etre en cette langue. Je te remercie encore
d avoir trouver la langue puisque plusieurs personnes le cherchaient.

De meme que je m appretais a mettre le FBI sur l enquete...

:hello: