je souris pour la paix

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Oui, c'est du grec.

Petite correction pour l'article: την
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

Utnapishtim, merci !!! :D
didine wrote: J'imagine que la langue qu'Anthos t'a donnée est le grec.
:hello:
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

ANTHOS wrote:Petite correction pour l'article: την
arf je me suis fait avoir avec les iiiiiii !
c'est bon c'est corrigé ;) Merci
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
xaviergym
Membre / Member
Posts: 245
Joined: 22 Jul 2005 14:43
Location: St-Hyacinthe au Québec

Post by xaviergym »

En esperanto

Mi ridetas por la paco
"Les préjugés naissent de l'ignorance"
User avatar
abdelkader
Membre / Member
Posts: 67
Joined: 02 Feb 2007 17:49
Location: Suisse
Contact:

Post by abdelkader »

En arabe:

أبتسِمُ للسلام
Pour une culture de la traduction et du dialogue...
User avatar
himinn
Membre / Member
Posts: 93
Joined: 15 Dec 2008 20:51

Re: je souris pour la paix

Post by himinn »

Norvégien (bokmål):
Jeg smiler for freden

Islandais:
Ég brosi fyrir friðurinn
Heyrði þú í Hafrsfirði,
hvé hizug barðisk.
Knerrir kómu austan,
kapps of lystir,
með gínöndum höfðum
ok gröfnum tinglum...
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: je souris pour la paix

Post by pc2 »

sanscrit:
pour "paix" dans le sens militaire (संधि- samdhi-):
संधिम् उपस्मये।
samdhim upasmaye.
pour "paix" dans le sens de l'âme (शान्ति- shaanti-).
शान्तिम् उपस्मये।
shaantim upasmaye.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Post Reply