Oui, c'est du grec.
Petite correction pour l'article: την
je souris pour la paix
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- abdelkader
- Membre / Member
- Posts: 67
- Joined: 02 Feb 2007 17:49
- Location: Suisse
- Contact:
Re: je souris pour la paix
Norvégien (bokmål):
Jeg smiler for freden
Islandais:
Ég brosi fyrir friðurinn
Jeg smiler for freden
Islandais:
Ég brosi fyrir friðurinn
Heyrði þú í Hafrsfirði,
hvé hizug barðisk.
Knerrir kómu austan,
kapps of lystir,
með gínöndum höfðum
ok gröfnum tinglum...
hvé hizug barðisk.
Knerrir kómu austan,
kapps of lystir,
með gínöndum höfðum
ok gröfnum tinglum...
Re: je souris pour la paix
sanscrit:
pour "paix" dans le sens militaire (संधि- samdhi-):
संधिम् उपस्मये।
samdhim upasmaye.
pour "paix" dans le sens de l'âme (शान्ति- shaanti-).
शान्तिम् उपस्मये।
shaantim upasmaye.
pour "paix" dans le sens militaire (संधि- samdhi-):
संधिम् उपस्मये।
samdhim upasmaye.
pour "paix" dans le sens de l'âme (शान्ति- shaanti-).
शान्तिम् उपस्मये।
shaantim upasmaye.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil