traduction de prenom en russe

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
white-horse
Membre / Member
Posts: 522
Joined: 18 Nov 2004 19:33
Location: Saint-Pétersbourg, Russie
Contact:

Post by white-horse »

svernoux wrote:Et donc si c'est ce cas qui t'intéresse, tu vas déchanter très vite : il n'y a pas d'équivalent russe à Adélaïde, ni à Hervé. Вероника (Veronika) se rencontre de nos jours, même si ce n'est en rien un prénom russe pour le coup mais importé de l'étranger.
L'équivalent russe à Adélaïde - Аделаида.
On rencontre ce nom dans la littérature prérévolutionnaire, mais le nom Véronique se rencontre pas trop rarement. J'ai une copine qui s'appelle Вероника (Ника), et je connais au moins deux Véroniques d'âge ~~40-50 ans.
:hello:
Ne tirez pas sur le pianiste... он играет, как умеет
Cerise
Guest

Post by Cerise »

Et Laura ça donnerait quoi ? :roll:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

A condition que ça se prononce bien comme à la française, ça donne :
Лора
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Guest
Guest

Post by Guest »

je voudrais savoir si il y a un équivalent en russe pour le prénom camille ? merci d'avance.
User avatar
caline
Membre / Member
Posts: 254
Joined: 18 Feb 2006 23:04
Location: Sud de la France

Post by caline »

Camille : Камий
:hello:
Caline - Калин
Guest
Guest

Post by Guest »

bonjour, merci pour la traduction du prénom camille. savez vous si ce prénom existe il en russie?
je voudrais aussi savoir comment on écrit en alphabet cyrillique le prénom Maïcha.
bonnes fetes de fin d'année.
:drink:
User avatar
patmos
Membre / Member
Posts: 5760
Joined: 16 Sep 2005 09:54
Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque

Post by patmos »

J'ignore si Camille exiqste en Russie, Caline a donné une translitération, si il existe en russe ça serait plus probablement "камилла" ou "камила" (Camila) mais il faut attendre le passage d'un russophone ou être sûr.


Maïcha : маиша :hello:
User avatar
caline
Membre / Member
Posts: 254
Joined: 18 Feb 2006 23:04
Location: Sud de la France

Post by caline »

Apparemment d'après mes recherches, le prénom Camille existe bien tel que je l'ai écrit... le diminutif (j'entends par là le petit nom affectueux) est : КАМИЮШКА (camillouchka). Mais камилла me semble effectivement bien plus "russe"...

:hello:
Caline - Калин
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

D'après mon mari, le seul équivalent vraiment russe : Камила (et encore, ce n'est nullement un prénom traditionnel russe, juste un prénom (très rarement) donné par des gens qui veulent faire branché, genre "Dylan" chez nous :lol:)

Caline, je pense que tu le sais, mais je préfère le redire au cas où : le fait qu'on en trouve en russe n'est nullement signe de ce que ce soit russe. Il peut n'y avoir jamais un(e) seul(e) Камий russe, mais si toi tu t'appelles Camille dupont et tu deviens célèbre, ton nom sera translittéré Камий Дюпон en russe et donc on trouvera ton nom sur Internet. Vois-tu ce que je veux dire ?
Ainsi, il y a effectivement plus de 5000 Камий sur google, mais tous sont étrangers, principalement des Français : Camille Pissaro, Camille Saint-Saëns, Camille Vatel, Camille Albane (les salons de coiffure :lol:), Camille Claudel, et tout plein d'autres moins illustres et d'autres nationalités (un certain nombres de noms de famille turcs, apparemment). Le mot semble aussi usité comme marque dans les produits cosmétiques et pour nommer des instituts de beauté, cliniques, etc.

EDIt : une fois que tu exclus de la recherche les principaux noms français, il ne reste qu'une poignée de Камий, dont les centres de beauté etc. dont je parlais, mais je viens de me rendre compte que la majorité de ces sites restants sont... bulgares ! Eh oui, à ne pas perdre de vue non plus dans les recherches sur Internet ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
caline
Membre / Member
Posts: 254
Joined: 18 Feb 2006 23:04
Location: Sud de la France

Post by caline »

Pas de problème Svernoux, je n'ai pas cherché sur Google mais voici ma source :

http://langues.ups-tlse.fr/Beatrice/page1.htm
(c'est le site d'une prof...)

Toujours est-il que ce qu'il faut mettre au clair, c'est la notion de "traduction" d'un prénom, qui d'après moi est fausse, on devrai putôt dire "y a t-il un équivalent russe pour le prénom xxx ?" ou alors, "mon prénom en cyrillique"...

Bon... tout ça ne m'enpêchera pas d'essayer d'aider quand je peux....


:hello:
Caline - Калин
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

caline wrote:http://langues.ups-tlse.fr/Beatrice/page1.htm
(c'est le site d'une prof...)
Hm, je ne sais pas trop quel est le but de cette page... Mais les trois quart des prénoms cités sont totalement inconnus en Russie, et pour cause, ce sont des prénoms très jeunes et originaux. Mon petit doigt me dit que ce sont les prénoms de ses élèves qu'elle ajoute au fur et à mesure !
En fait, je crois qu'elle met sous "russe" la mêmes chose que sous "français" quand elle ne sait pas ou quand il n'y a pas d'équivalent, mais ce serait plus rigoureux de ne mettre que l'équivalent quand il y en a un, et rien du tout (un tiret par ex) quand il n'y en a pas.
caline wrote:Toujours est-il que ce qu'il faut mettre au clair, c'est la notion de "traduction" d'un prénom, qui d'après moi est fausse, on devrai putôt dire "y a t-il un équivalent russe pour le prénom xxx ?" ou alors, "mon prénom en cyrillique"...
Tout à fait. Mais pour le coup, notre invité a été clair pour une fois, ouf !
caline wrote:Bon... tout ça ne m'enpêchera pas d'essayer d'aider quand je peux....
Mais bien sûr ! J'espère bien que tu n'as pas pris mon message comme une invitation à ne plus aider, car ce n'était pas du tout le cas, et bien au contraire !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
BossaNova
Guest

Post by BossaNova »

Bonsoir à tous

Je voudrais savoir comment on écrit le prénom "Florian" en russe ? Je sais que ce n'est pas un prénom russe et qu'il ne doit pas y avoir d'équivalence à celui-ci mais j'aimerais savoir comment on pourrait l'écrire , s'il vous plait si cela ne vous dérange pas.

J'ai regardé le tableau de l'alphabet cyrillique et je pense que mon prénom serait : ФЛОРИАН (mais j'en suis pas sur du tout )



Et une dernière question je voudrais savoir comment on met les signes dit "dur" j’ai vu qu’il y en avait deux en russe.

Voilà , je vous remercie d’avance.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

BossaNova wrote:Et une dernière question je voudrais savoir comment on met les signes dit "dur" j’ai vu qu’il y en avait deux en russe.
Non, il y a un dur et un mou, mais peu t'importe ;)

Pour ton prénom, je dirais plutôt Флорьян. Mais ta proposition pourrait passer aussi, juste un peu moins proche phonétiquement.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
BossaNova
Guest

Post by BossaNova »

Merci beaucoup svernoux !
Guest
Guest

Post by Guest »

Bonjour, je souhaiterai savoir comment s'écrit sonia et ali. Merci
Post Reply