Page 2 of 4
Posted: 12 Oct 2003 22:42
by LeelooBastet
S'il manque du Japonais, je peux le faire...
Bizzzzz
Posted: 13 Oct 2003 15:47
by didine
Finnois? Polonais? Russe?

Posted: 13 Oct 2003 17:54
by LeelooBastet
Surtout répondez pas tous en même temps lol... j'ai dejà enregisté la page et je suis prete au cas où ....

Posted: 14 Oct 2003 16:07
by Oh
La traduction en Thaï est en cours
Mais je pourrais pas finir si personne ne répondrait à mes questions ...
Mais je voudrais savoir si c'est exactement le questionnaire à remplir? Où c'est aussi destiné à l'aide de conversation?
Car je vois qu'il y a aussi les phrases comme "Bonjour, comment allez-vous?" "je suis Dr...", etc.
Et c'est assez important parce qu'il y a pas mal de nuances, surtout pour le thaï, entre l'oral et l'ecrit....
J'espère pouvoir aider

Posted: 14 Oct 2003 16:21
by arkayn
Bonjour Oh !
Petit apparté pour Beaumont : Ca y est, vous êtes deux à Bangkok. Vous allez pouvoir aussi vous faire votre resto freelangien.

Ah.
Posted: 14 Oct 2003 22:58
by SubEspion
Allez-y, esclaffez-vous. Je savais bien trop le moment où l'épée de
Damoclès me couperait la jugulaire, je me sens trop trahi par vous. Oui,
vous ! Barbares démoniaques et loups de terreur !!
(Extrait de Philosophie pour les nuls par SubEspion)
Re: Ah.
Posted: 14 Oct 2003 23:15
by kokoyaya
SubEspion wrote:Allez-y, esclaffez-vous. Je savais bien trop le moment où l'épée de
Damoclès me couperait la jugulaire, je me sens trop trahi par vous.
Mais non, l'épée de Damoclès ne coupe rien du tout (du moins, l'histoire ne dit rien).
Et encore, je ne vous parle pas de la version toulousaine de l'histoire (ça s'écrit autrement).

Posted: 14 Oct 2003 23:26
by Geache
Parle nous de cette version toulousaine, s'il te plaît.
Au fait, ce serait bien de savoir qui peut travailler sur quelle version pour ce questionnaire médical. Je veux bien y travailler, mais j'attends le feu vert. Que voulez-vous, on ne se refait pas... J'aime pas faire un travail inutile.
Posted: 14 Oct 2003 23:47
by kokoyaya
Geache wrote:Parle nous de cette version toulousaine, s'il te plaît.
C'est très mauvais, mais à ton avis, comment peut-on écrire "l'épée de Damoclès" après un bon cassoulet ?

Posted: 15 Oct 2003 08:09
by Geache
Attends... On parle bien de la même chose ? Le cassoulet, c'est ce plat avec beaucoup de haricots dedans ? C'est bien cela ?
Posted: 15 Oct 2003 10:03
by arkayn
Oulah ! On s'achemine vers un sujet que l'on espèrera pas trop foireux...
Fumeurs s'abstenir !
Posted: 15 Oct 2003 10:06
by iubito
arkayn wrote:Oulah ! On s'achemine vers un sujet que l'on espèrera pas trop foireux...

:rolmdr::rolmdr:
Posted: 15 Oct 2003 10:07
by kokoyaya
Geache wrote:Attends... On parle bien de la même chose ? Le cassoulet, c'est ce plat avec beaucoup de haricots dedans ? C'est bien cela ?
Réponse en privé, histoire de ne pas trop dévier...
Posted: 15 Oct 2003 10:08
by iubito
kokoyaya wrote:Geache wrote:Attends... On parle bien de la même chose ? Le cassoulet, c'est ce plat avec beaucoup de haricots dedans ? C'est bien cela ?
Réponse en privé, histoire de ne pas trop dévier...
mais non ça dévie pas, pour aller à la pharmacie, c'est tout droit suivez la ligne jaune ! (Coluche)
Posted: 15 Oct 2003 10:11
by Geache