Posted: 16 Feb 2008 03:48
!!!!!!!!interview "interviève"



Cela est treeees bizarre!
(en plus le mot anglais "fashion" doit venir du mot français "façon" à mon humble avis )

!!!!!!!!interview "interviève"
(en plus le mot anglais "fashion" doit venir du mot français "façon" à mon humble avis )
LSF wrote:
Les Espagnols semblent avoir le même problème : alors que nous avons résolu la difficulté en créant le mot logiciel, les Espagnols ont gardé (pour l'instant ?) le mot software : on m'a dit qu'ils le prononcent à l'espagnole ("softvaré").
Personnellement, à la télé comme autour de moi, je n'ai jamais entendu que Bush prononcé "bouche", et interview prononcé soit "interviou" soit plus rarement "inneterviou"...LSF wrote:A priori tous les mots anglais se prononcent comme en français (Bush comme bûche, interview "interviève", Waterloo "ouaterlo" comme la ville belge du même nom, etc), exception faite pour les "ing" qui deviennent "igne", ce qui évite de se tracasser avec ça...
+1aymeric wrote:Personnellement, à la télé comme autour de moi, je n'ai jamais entendu que Bush prononcé "bouche", et interview prononcé soit "interviou" soit plus rarement "inneterviou"...LSF wrote:A priori tous les mots anglais se prononcent comme en français (Bush comme bûche, interview "interviève", Waterloo "ouaterlo" comme la ville belge du même nom, etc), exception faite pour les "ing" qui deviennent "igne", ce qui évite de se tracasser avec ça...
Mauvais exemple : Waterloo c'est du flamand, (il faudrait qu'un(e) belge en dise plus, les anglais on juste pris le nom d'une victoire (pour eux bien sûr).aymeric wrote:LSF wrote: Waterloo "ouaterlo" comme la ville belge du même nom, etc),.
En Wallonie certe, mais je suis pratiquement sûr que toponyme est d'origine saxonne.Chrysopale wrote:flamand, flamand... pas certaine moi... Waterloo se trouve en Wallonie en plus... mais je ne vais pas m'avancer trop sur les origines, je ne suis pas sûre du tout...
Sinon, je suis étonnée de voir que vous prononcez tous "ouaterlo", comme nous les Belges...parce que le nombre de français qui m'ont prononcé "vaterlo"... j'en attrapais des boutons!
/vaterlo:/ est aussi la prononciation néerlandaise des Pays-Bas...Chrysopale wrote:flamand, flamand... pas certaine moi... Waterloo se trouve en Wallonie en plus... mais je ne vais pas m'avancer trop sur les origines, je ne suis pas sûre du tout...
Sinon, je suis étonnée de voir que vous prononcez tous "ouaterlo", comme nous les Belges...parce que le nombre de français qui m'ont prononcé "vaterlo"... j'en attrapais des boutons!