
bonne nuit! dans toutes les langues SVP!
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Guest
- Bernadette
- Membre / Member
- Posts: 1867
- Joined: 10 May 2003 12:01
- Location: FRANCE
Du thai นอนหลับฝันดี , dors bien et fais de beaux rêves, à la nuit légère, à "la nuit sous ses meilleurs auspices" ... que de merveilles encore.
Merci à tous, pour cette question, pour ces réponses.
Comme l'arc en ciel déploie ses couleurs, les langues déploient les mille et une nuances de nos sentiments.
Merci à tous, pour cette question, pour ces réponses.
Comme l'arc en ciel déploie ses couleurs, les langues déploient les mille et une nuances de nos sentiments.
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
tcheque = dobrou noc [dobro-ou nots]
slovaque = dobru noc [dobrou nots]
roumain = noapte buna [no-a-pté bouneu]
japonais = oyasumi / oyasumi nasai [oyass'mi (nassaille)]
slovaque = dobru noc [dobrou nots]
roumain = noapte buna [no-a-pté bouneu]
japonais = oyasumi / oyasumi nasai [oyass'mi (nassaille)]
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Re: bonne nuit! dans toutes les langues SVP!
En basque : Gauon, ou bien Gabon (forme dialectale)daraxt wrote:merci de bien vouloir me dire bonne nuit dans toutes les langues!![]()
En Japonais : おやすみなさい (o-yasumi nasai)
En Viêtnamien : ngủ ngon
En Chinois : 晩安 (wăn an)

Pour l'espagnol, j'aimerai apporter une petite nuance. Buenas noches est en général utilisé dans le sens de bonsoir. Si tu veux souhaiter une bonne nuit à quelqu'un, on utilise plus volontier "que duermas bien", ce qui est moins formel (du moins à Madrid). Mais la première expression est tout à fait correct.
Que j'intervienne...Beaumont wrote:Une amie qui vit en Thailande ? Je veux tout savoir !Wamdebach wrote:Et en thai, en thai c'est comment?Beaumont, svp... (J'ai une amie thailandaise, vous savez?
)
![]()
"Bonne nuit" ne s'utilise pas trop en thai, en tout cas moins systématiquement qu'en français. On peut cependant dire :
นอนหลับฝันดี (prononcé non lap fan di, et qui signifie dors bien et fais de beaux rêves).


Sinon j'accepte que นอนหลับฝันดี est plus mignon.

Bonne journée et bonne nuit!!

- Bernadette
- Membre / Member
- Posts: 1867
- Joined: 10 May 2003 12:01
- Location: FRANCE
-
- Guest
Bon.
Napolitain
Bona notte <- Transcription
Bona not-té pour la prononciation puisque le UO de Buona notte a été
flippé par un O.
Arabe
Laila Tiaba
Je ne suis pas capable de mettre de l'arabe sur le forum, ça apparaît
en nombres et non pas en lettres arabes comme d'habitude
Latin
Bene quiescas
Merci grand-maman
Bona notte <- Transcription
Bona not-té pour la prononciation puisque le UO de Buona notte a été
flippé par un O.
Arabe
Laila Tiaba
Je ne suis pas capable de mettre de l'arabe sur le forum, ça apparaît
en nombres et non pas en lettres arabes comme d'habitude

Latin
Bene quiescas
Merci grand-maman

Last edited by SubEspion on 09 Mar 2004 03:00, edited 1 time in total.