Page 2 of 2

Posted: 19 Nov 2003 10:19
by helena
En Croatie, il y a un peu de tout: des sigles croates, anglais, parfois français et autres... (on dira plutôt SIDA que AIDS mais virus VIH plutôt que HIV)

Posted: 19 Nov 2003 13:51
by Margherita Calegari
Avant tout, merci à tous ceux qui ont répondu jusqu’à présent. :)
kokoyaya wrote:Ben dans le genre : ils pourrait dire "organizazione dell..." et garder le sigle NATO.
En effet, c’est ce qu’on fait normalement en italien.
foryoureyesonly wrote:Sur le plan théorique, la façon Kokokaya, il est vrai, est plus facile à retenir. Mais sur le plan pratique, il s'heurte à deux problèmes (il peut en avoir d'autres, je ne sais pas). Premièrement, le problème des diffèrences des règles d'orthographe. Et deuxièmement, le fait que dans plusieurs pays, la fierté de la langue est prioritaire sur le coté pratique des choses.
Je crois que la deuxième raison que tu indiques est la plus forte... On aurait pu l’imaginer, mais, en considérant les témoignages des participant du forum (témoignage est peut-être un terme un peu fort, mais aucun synonyme français plus approprié ne me vient à l’esprit), on voit que dans les pays qui sont/ont été des Etats nationaux forts on traduit les sigles, tandis que dans les autres pays on est plus ouvert à l’influence de l’anglais. Pour ce qui concerne la Bulgarie, elle a peut-être hérité de la tradition russe d’avoir ses propres sigles, tandis qu’en Wallon on subit davantage l’influence française. Je fais des suppositions, dites-moi si à votre avis ma théorie marche ou si ce sont des bêtises... :sweat:

Je suis pas modérateur du forum, mais je crois que Kokoyaya pourrait donner une traduction littérale de la petite phrase en espagnol, elle n’offense personne ici et résume un peu l’esprit du franquisme (ou tu te fais des soucis pour les franquistes éventuels qui pourraient visiter ce forum ?) :roll:

Margherita :hello:

Posted: 19 Nov 2003 14:48
by Olivier
kokoyaya wrote:C'était marrant en cours de civi mais je doute que ça ait sa place sur le forum :confused:
Mais si mais si :D
ellos tienen UNO = eux (les Américains) ils ont l'ONU / ils en ont une
nosotros tenemos dos = nous nous en avons deux = nous sommes des hommes, des vrais...
-- Olivier

Posted: 19 Nov 2003 14:57
by kokoyaya
Bon ben ça a le mérite d'être clair ;)