Re: de nos différentes langues
Posted: 22 Apr 2010 02:33
Oui leo, je suis axé sur la Polynésie dans mes propos linguistiques. Et il y a une raison à ça : c'est le domaine que je connais. Ceci est un forum de traducteurs relié à Freelang et je n'en suis pas un. Comprends : je n'ai pas la culture linguistique d'un Sisyphe, d'une Svernoux, d'un Latinus ou d'une Maïwenn (et je n'ai pas mentionné Beaumont...) ; il y en a ici qui vont écrire ou traduire en sanscrit ET en roumain ET en hongrois ET en allemand ET en anglais ET en français... Je ne suis pas un linguiste de votre calibre. Alors je me limite à ce que je connais (faute de quoi je déconnais... si on me pardonne le jeu de mots un peu trivial). Pour moi, d'être accepté parmi vous est un honneur, et je ne peux l'oublier quand je poste, même si ce n'est que dans "Trois petits chats". C'est pourquoi, quand je parle culture et/ou langues, je demeure axé sur la Polynésie. Et quand je ponds des posts anuamétriques (littéralement : à la mesure d'un arc-en-ciel ...des kilomètres quoi) c'est par amour, par passion. Comme un petit enfant qui a trouvé quelque chose de beau et qui vient retrouver ses tizamis en leur criant "Regardez comme c'est beau!". Alors oui, quand il sera question de langues et/ou de cultures, je vais demeurer axé sur la Polynésie et l'Océanie. Sinon, si je me mets à déblatérer sur l'allemand, le hongrois, le japonais, l'inu, le finnois etc, ce qui sera le plus évident dans mes posts sera que j'aurai raté une excellente occasion de me taire!leo wrote:@ Anuanua, je n'oserai pas te critiquer, mais le texte de Sisyphe me semblait plus global, tu es un peu trop accés Polynésie il me semble, voilà, mais c'est sans arrière pensée aucune
Ma contribution "polynésienne" doit être vue dans ces fora comme un brique dans une construction : elle a sa place et aide à former un tout, mais elle est loin d'être un tout.
Sisyphe wrote:Puisque j'ai été arrosé, vous me permettrez d'être arroseur : je trouve cette faute très freudienne
![]()


Mon but, en parlant de l'aspect que Sisyphe appelle "métaphorique" n'était pas (et n'est toujours pas) de faire débat mais simplement de décrire. Ces langues SONT imagées, photographiques et pas structurées comme les langues européennes. Ceci n'est pas ouvert à interprétation : c'est une constatation. Je citais cet état de fait surtout pour mentionner que, si nous perdons les textes originaux en perdant ces langues, nous perdons des trésors artistiques et philosophiques précieux ("philosophiques" dans le sens de "amoureux de la sagesse" et non de "méthode de réflexion").Sisyphe wrote:Cela étant, il est vrai que la remarque - passionnante - d'Anuanua sur la manière dont les langues polynésiennes seraient plus métaphoriques que les "nôtres" nous entraînerait sur un autre débat.
Sisyphe parle de débats. Moi pas. Si mes posts sur les cultures océaniennes entraînent des débats quels qu'ils soient, j'y participerai seulement en tant que source d'informations, et non comme partisan d'un côté ou d'un autre. Sauf peut-être sur deux points : 1° je trouve la plupart de ces langues très belles, à la fois poétiques et musicales (mais ceci est question de goût personnel) et 2° je trouve que certaines de leurs légendes et chansons portent une sagesse profonde qu'ils serait triste de perdre.