Page 2 of 2
Posted: 29 Dec 2003 12:02
by Maïwenn
Pas mal aussi les explications de Latinus
Juste une petite remarque :
"tu me prends pour qui" et "regarde-moi ça" ne sont pas faciles à comprendre pour des apprenants. Evidemment pour nous ça tombe sous le sens, mais je comprends que la différence entre "regarde-moi", "regarde ça" et "regarde-moi ça" soit un peu floue. D'où ça vient d'ailleurs ce "regarde-moi ça" ? Si on y réfléchit ça ne veut pas dire grand chose...
Posted: 29 Dec 2003 13:16
by Latinus
Maïwenn wrote:'où ça vient d'ailleurs ce "regarde-moi ça" ? Si on y réfléchis ça ne veut pas dire grand chose...
Une expression que j'ai très souvent entendue... peut-être un belgicisme (donc accepté en français).

Posted: 29 Dec 2003 13:19
by Guest
Latinus wrote:Maïwenn wrote:'où ça vient d'ailleurs ce "regarde-moi ça" ? Si on y réfléchis ça ne veut pas dire grand chose...
Une expression que j'ai très souvent entendue... peut-être un belgicisme (donc accepté en français).

j'ai toujours connu ça (et je suis français français)
Posted: 29 Dec 2003 13:21
by daraxt
Anonymous wrote:Latinus wrote:Maïwenn wrote:'où ça vient d'ailleurs ce "regarde-moi ça" ? Si on y réfléchis ça ne veut pas dire grand chose...
Une expression que j'ai très souvent entendue... peut-être un belgicisme (donc accepté en français).

j'ai toujours connu ça (et je suis français français)
c'était moi
Posted: 29 Dec 2003 13:46
by Maïwenn
Oui, oui, moi aussi j'ai toujours entendu ça. Mais je me demande comment ça a pris ce sens-là. Et c'est pas courant une phrase avec deux compléments d'objet direct
Posted: 29 Dec 2003 14:17
by Latinus
Maïwenn wrote:Oui, oui, moi aussi j'ai toujours entendu ça. Mais je me demande comment ça a pris ce sens-là. Et c'est pas courant une phrase avec deux compléments d'objet direct
aucune idée...

Posted: 29 Dec 2003 14:34
by Latinus
Posted: 29 Dec 2003 14:47
by Maïwenn
bien joué Lat !
