Page 2 of 21
Posted: 09 Jan 2004 18:01
by boubbie
Moi on m'a tjs dit que j'avais une voix d'hôtesse de l'air
Alors je veux bien aider si jamais...
Posted: 09 Jan 2004 18:03
by kokoyaya
Ben fonce, mais dis-nous ce que tu fais, histoire que personne ne le fasse en même temps

Posted: 09 Jan 2004 20:09
by didine
Je peux m'occuper du finnois et du polonais... Le russe aussi à plus long terme si vous ne trouvez personne d'autre (j'ai une trace d'accent polonais en russe).

Mise au point
Posted: 10 Jan 2004 01:20
by kokoyaya
Merci pour votre enthousiasme
Petite question très bête : toutes les personnes qui se sont portées volontaires savent comment enregistrer les mots ou il faudrait faire un petit didacticiel ?
Posted: 10 Jan 2004 04:00
by SubEspion
C'est une très bonne idée Koko donc je me donne volontaire pour le
dictionnaire italien. Je sais comment fonctionne l'enregistrement mais
je crois qu'il serait bien de faire un didacticiel puisque les nouveaux
venus se poseront des questions...
Comme la plupart des personnes, je déteste entendre ma voix après
l'enregistrement puisqu'avec mon microphone, ma voix est complètement
différente. Est-ce que les dictionnaires spécialisés auraient besoin de
prononciations ?
Une autre question... est-ce que durant l'enregistrement, il faut dire le
mot français et ensuite la langue (ou vice-versa) ou si on enregistre pour
la langue X (autre que le français), on ne fait que prononcer la langue
choisie ?

Posted: 10 Jan 2004 10:31
by iubito
j'participerai bien pour le Roumain, mais vu la tonne de choses à faire, je préfère pas m'engager tout de suite...
Sinon pour le format, dans une prochaine version (?) ça serait bien du ogg.
Le MP3, même en compression 128Kbp/s dégrade
énormément les fichiers très courts (donc un mot) et ça va être l'horreur.
Le OGG est open source donc facilement implémentable dans un logiciel (encoder,décoder), pour une même qualité que le MP3 il compresse mieux, ou si vous préférez pour une même taille de fichier la qualité du OGG est supérieure.
Et en demandant à Olivier Guillion il pourrait peut-être bien nous filer l'astuce qu'il a trouvé pour faire du OGG non destructible

Posted: 10 Jan 2004 11:02
by kokoyaya
iubito wrote:Sinon pour le format, dans une prochaine version (?) ça serait bien du ogg.
Je proposerai ça aux personnes concernées, merci

Posted: 10 Jan 2004 11:04
by kokoyaya
SubEspion wrote:
je crois qu'il serait bien de faire un didacticiel puisque les nouveaux
venus se poseront des questions...
C'est pas pour tout de suite mais j'y réfléchis.
Est-ce que les dictionnaires spécialisés auraient besoin de
prononciations ?
C'est pas la priorité mais à terme, je pense que oui
est-ce que durant l'enregistrement, il faut dire le
mot français et ensuite la langue (ou vice-versa)
Tu prononces le mot, c'est tout.
Posted: 10 Jan 2004 13:29
by Maïwenn
Je crois qu'un didacticiel s'impose. Personnellement je n'ai aucune idée de la marche à suivre...
Posted: 10 Jan 2004 13:54
by kokoyaya
Bon ben je vais y travailler cet après-midi, j'espère arriver à quelque chose avant demain.
Posted: 10 Jan 2004 13:57
by Maïwenn
SubEspion wrote:est-ce que durant l'enregistrement, il faut dire le
mot français
On peut aussi enregistrer le français avec nos accents respectifs... Hmm, je m'égare là, excusez-moi, déformation professionnelle

Posted: 11 Jan 2004 14:13
by kokoyaya
Oh le beau didacticiel que voilou :
http://www.freelang.net/espanol/didacticiels/
Le didacticiel dure 4 minutes 10.
Si vous avez des remarques, veuillez donner le numéro de la diapositive en question.
Posted: 11 Jan 2004 14:41
by Latinus
freelang.net down
edit : plus maintenant !

Posted: 11 Jan 2004 15:17
by kokoyaya
Pour les amateurs de compression d'image : 65 captures d'écran => 79 Ko

Posted: 11 Jan 2004 15:23
by Latinus
kokoyaya wrote:Pour les amateurs de compression d'image : 65 captures d'écran => 79 Ko

Pas mal ... je suppose qu'il ne reprend pas entièrement une image si la précédente possède déjà des infos identiques?