Déclaration d'amour en toutes les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

en italien:
JE T'AIME MON AMOUR ti amo amore mio
ET JE SUIS HEUREUX(SE) e sono felice [félitché]
QUAND TU ES PRES DE MOI quando sei vicino a me [kouanndo ...vitchino]
RENTRE VITE ritorni presto
TU ME MANQUES mi manchi [mannki]
FAIS ATTENTION A TOI fa attenzione a te [atenntsioné]

j'essaie en grec moderne:à l'aide Caro!
JE T'AIME MON AMOUR σε αγαπώ ο έροτάς μου [sè aGHapo o èrotaz mou]
ET JE SUIS HEUREUX(SE) και είμαι ευτυχισμένος(η)[kè imè èftiçHizmènos(i)]
QUAND TU ES PRES DE MOI όταν είσαι κοντά εμένα[otann isè konnda èmèna]
RENTRE VITE γυρίζεις γρήγορα [yirizis GHriGHora]
TU ME MANQUES ?????
FAIS ATTENTION A TOI κάνεις????? [kanis]

GH: se prononce entre une jora espagnol (ou ch allemand dans achtung) et un "gue" français
çH: se prononce comme le ch allemand dans "ich"
今日は、私はラファエルです。
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

Raph wrote:en italien:
JE T'AIME MON AMOUR ti amo amore mio
ET JE SUIS HEUREUX(SE) e sono felice [félitché]
QUAND TU ES PRES DE MOI quando sei vicino a me [kouanndo ...vitchino]
RENTRE VITE ritorni presto
TU ME MANQUES mi manchi [mannki]
FAIS ATTENTION A TOI fa attenzione a te [atenntsioné]
quando sei vicino a me (si c'est un homme qui est près de moi)
quando sei vicina a me (si c'est une femme qui est près de moi)
(ou quando mi sei vicina /vicino)

jamais entendu fai attenzione a te on dit plutot:
"mi raccomando"
Pile ou face?
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

ann wrote:jamais entendu fai attenzione a te on dit plutot:
"mi raccomando"
lol, je ne fais que de redire ce que l'on m'a appris!
今日は、私はラファエルです。
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

en fait fais attention se traduit par "mi raccomando" exclusivement lorsqu'il s'agit d'un au revoir où l'on recommande à l'autre d'etre attentif à sa santé etc
sinon quand on lui dit de faire attention à quelque chose de précis, genre aux voitures etc on dira stai attenta ou stai attento (a...)
et quand on voudra dire attention!!! genre alors qu'on voit qu'il y a un grand trou et que la personne qui est à coté de nous va tomber dedans on dit "occhio!" (=oeil)
Pile ou face?
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Finnois

JE T'AIME MON AMOUR = Rakastan sinua, kulta.
ET JE SUIS HEUREUX(SE) QUAND TU ES PRES DE MOI : Olen onnellinen, kun olet lähelläni.
RENTRE VITE = Tule pian takaisin.
TU ME MANQUES = Minulla on ikävä sinua. / Kaipaan sinua.
FAIS ATTENTION A TOI = Pidä huolta itsestäsi.
Soraya
Guest

Post by Soraya »

THE déclaration de ma plume d'ailleurs :sun: pour
mon Boubou-Croatou :lovers:

Petite suggéstion en Italien.... serrait-il faux de dire:
Ti amo, amore mio
e sono felice quando ti sto vicina
quindi tornami presto
mi manchi
stai attento
coccobill
Membre / Member
Posts: 13
Joined: 26 Jan 2004 19:01

Post by coccobill »

En esperanto:

Mi amas vin, karul(in)o
Kaj mi feliĉas kiam vi proksimas min
revenu rapide
vi mankas al mi
atentu pri vi
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

JE T'AIME MON AMOUR σε αγαπώ μωρο μου [sè aGHapo moro mou]
ET JE SUIS HEUREUX(SE) και είμαι ευτυχισμένος(η)[kè imè èftiçHizmènos(i)]
QUAND TU ES PRES DE MOI όταν είσαι κοντά μου [otann isè konnda mou]
RENTRE VITE να γυρίσεις γρήγορα [na yirisis GHriGHora]
TU ME MANQUES μου λείπεις mou lipis
FAIS ATTENTION A TOI να προσέχεις [na prosecheis]

Pour le je t'aime mon amour j'ai mis littéralement "je t'aime mon bébé" parceque sinon on aurait "s'agapo agapi mou" faut pas exagérer non plus :))
User avatar
phrenq
Membre / Member
Posts: 83
Joined: 07 Jan 2004 12:43
Location: Paris

Post by phrenq »

Raph wrote:j'essaie en grec moderne:à l'aide Caro!
JE T'AIME MON AMOUR σε αγαπώ ο έροτάς μου [sè aGHapo o èrotaz mou]
ET JE SUIS HEUREUX(SE) και είμαι ευτυχισμένος(η)[kè imè èftiçHizmènos(i)]
QUAND TU ES PRES DE MOI όταν είσαι κοντά εμένα[otann isè konnda èmèna]
RENTRE VITE γυρίζεις γρήγορα [yirizis GHriGHora]
TU ME MANQUES ?????
FAIS ATTENTION A TOI κάνεις????? [kanis]
Oui, il ya pb avec l'impératif et le vocatif. Correction en phonétique uniquement car ici pas de clavier grec :mad:
S'agapo, erota mou (je sais pas si on peut dire erota ici; le plus commun c'est agapi mou)
Kai eimai eftychismenos(i)
Otan eisai konda mou
Gyrise grigora
Mou leipeis
Na frondisteis (là il y a sûrement mieux, alla den thymamai)

Edit : Gasp grillé. Version ci dessus un peu plus soignée; thanks CarO
User avatar
Cahuich
Membre / Member
Posts: 84
Joined: 26 Dec 2003 14:43
Location: Cancun, Mexico

Re: Déclaration d'amour en toutes les langues

Post by Cahuich »

Nephilim wrote:Voila le texte originel...a vous de jouer :D

JE T'AIME MON AMOUR
ET JE SUIS HEUREUX(SE) QUAND TU ES PRES DE MOI
RENTRE VITE
TU ME MANQUES
FAIS ATTENTION A TOI


tcheque :

miluji te lasko moje [milouyi tié lassko moyé]
a jsem stastny/stastna kdyz jsi vedle me [a y-ssem schtiastni/schtiastna gdisch y-ssi védlé myé]
vrat se brzo [vrati sé beurzo]
chybis mi [khibisch mi]
davej na sebe pozor [daaveille na sébé pozor]

slovaque :

lubim ta laska moja [lyubim tia laska moya]
a som stastny/stastna ked si vedla mna [a ssom schtiastni/schtiastna kedi si védla meugnia]
vrat sa rychlo [vrati sa rikhlo]
chybas mi [khybasch mi]
davaj na seba pozor [davaille na séba pozor]

roumain :

te iubesc, dragostea mea [té ioubesk dragostéa méa]
si sint fericit/fericita cand iesti langa mine [schi seunt féritchit/féritchiteu keund iéschti leungheu miné]
intoarce-te repede [euntoartché-té répédé]
imi lipsesti [eumi lipsséschiti]
ai grija de tine
Autre version en Espagnol (Mexique):

Te quiero, mi amor
Y estoy feliz cuando estas junto a mi
Regresa pronto
Te extraño
Cuidate
Le máax ma' k'aj-óola'ane' ma' tu páajtal u
ya'ala'al wáa uts wáa k'asa'an.
User avatar
Tao
Membre / Member
Posts: 190
Joined: 30 Dec 2003 15:45

Re: Déclaration d'amour en toutes les langues

Post by Tao »

Nephilim wrote: JE T'AIME MON AMOUR
ET JE SUIS HEUREUX(SE) QUAND TU ES PRES DE MOI
RENTRE VITE
TU ME MANQUES
FAIS ATTENTION A TOI
en thaï (phonétique francophone) :

Phom rak Khoun tirak
Léo Phom ditchaï wéla you klaï khoun
kapban réo

le reste, je ne sais pas :confused:

Remarque : de préférence, remplacer les "Phom" par le prénom/surnom de celui qui écrit et les "khoun" par le prénom/surnom de celle à qui c'est écrit.
Tao, tu parles trop :par-ici:
k-mi
Guest

Post by k-mi »

Est ce quelqu'un parmi vous serait le dire en Russe ??
Merci !!
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

didine, au boulot ;)
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Nephilim wrote:didine, au boulot ;)
C'est long à faire parce que je dois insérer chaque lettre puis faire un copier-coller... Mais je vais le faire. ;)
Guest
Guest

Post by Guest »

didine wrote:
Nephilim wrote:didine, au boulot ;)
C'est long à faire parce que je dois insérer chaque lettre puis faire un copier-coller... Mais je vais le faire. ;)
MERCI :D
Post Reply