Page 2 of 2

Posted: 12 Feb 2004 10:08
by Guest
La graphie en caractère arabe est celle-là :
الؤنة

Posted: 20 Feb 2004 14:22
by luc
pourquoi la hamza placée à cet endroit ?
êtes-vous sûr de cette transcription ?

Posted: 23 Feb 2004 09:47
by Bouchera
albyx wrote:Bonjour,

moi, en arabe, je transcrirais Elona de cette manière :

ﺔﻨﻮﻠﺇ

Ca se lirait ilououna. ;)
La hamza est placée sous le alif comme dans ce que Albyx a écrit...
Gilen wrote:Ou bien ألونة en déplaçant la 'hamza si l'on considère que la voyelle est un "a" comme en hébreu.
...ou comme le dit Gilen, la hamza est placée sur le أ (alif).

Mais à ma connaissance, il n'y en a pas sur le ﻮ (wouaw).