Page 2 of 3

Posted: 16 Mar 2004 21:08
by leelou
ben en fait ce que lon appelle les Roms sont ceux quui voyagent plrincipalement ds les pays de l 'Est, le nom general cest plus Tzigane!
les gitans viennent despagne, les manouchge france et espagne , les roms pays de lest et pfs canada et usa, gypsy cest le mot anglais zingari italien gitanos espagnol ect!

Posted: 17 Mar 2004 00:22
by Guest
[(marrant comme le hongrois de la rue c'est souvent du romani: csávó = mec, csaj = fille ... - cs c'est tch français)
-- Olivier[/quote]


ça ressemble á l'espagnol du Mexique : chavo ou chaval= garçon

Pour l'instant ça donne...

Posted: 03 May 2004 09:22
by Nouveau
Merci pour vos infos... Donc pour l’instant j’ai :

Latcho dives ??? taj ???
??? o trajo, kamimo taj ???
??? musica ??? ogji

Bonjour Mesdames et Messieurs,
Nous allons vous chanter la vie, l’amour et l’espoir
Car là d’où l’on vient, c’est la musique qui guide nos âmes

Quelqu’un pourrait compléter ? Merci beaucoup :o)))

Re: Pour l'instant ça donne...

Posted: 03 May 2004 16:48
by leelou
Nouveau wrote:
Bonjour Mesdames et Messieurs,
Nous allons vous chanter la vie, l’amour et l’espoir
Car là d’où l’on vient, c’est la musique qui guide nos âmes

Quelqu’un pourrait compléter ? Merci beaucoup :o)))
Latcho dives, balamni thaj vorre
Kam gilabas o trajo, o kamipe thaj o pacape
kaj andivas katar, li si o bashaliba igeles ogi pe amaro

voila cest le mieux que je puisse faire en esperant qu'il n'y aie pas de faute!

Merci beaucoup !...

Posted: 03 May 2004 17:37
by Nouveau
Merci beaucoup :o)
J'ai rajouté un couplet dans ma chanson, pourrais-tu encore m'aider ?
Merci encore...

"D’où je viens on ne pleure pas Madame, on sourie aux contraintes car c’est la vie
D’où je viens on a la joie Monsieur, la musique aux tripes, le son vagabond
Quand on s’endort couverts d’étoiles, le vent embrasse nos âmes et c’est notre mémoire
Chaque soir qu’on se répète, que nos enfants n’apprennent pas dans les livres d’Histoire."

Posted: 03 May 2004 20:12
by Leelou--->pas connectee!
ok je le ferai tanto, tu as un autre mot pour "tripes" un mot plus "traduisible"... :loljump:
merci

Lol...

Posted: 03 May 2004 20:21
by Nouveau
Oui : "ventre" :D
Merci beaucoup de ton aide.

Re: Merci beaucoup !...

Posted: 03 May 2004 20:50
by leelou
Nouveau wrote: "D’où je viens on ne pleure pas Madame, on sourie aux contraintes car c’est la vie
D’où je viens on a la joie Monsieur, la musique aux tripes, le son vagabond
Quand on s’endort couverts d’étoiles, le vent embrasse nos âmes et c’est notre mémoire
Chaque soir qu’on se répète, que nos enfants n’apprennent pas dans les livres d’Histoire."
kaj me andivav, na asvas balamna, asaporras to munki kaj li si o trajo
kaj me andivav astaras baxt vorro, bashaliba andre porr, bashipe rundisajvas
kana nakhadivas talav tchovni, o balval tchumas ogi pe amaro thaj li si riparimata amaro
sakon rat nevlaras tchavorre pe amaro na djanav andre nakhilipe sikavno lil

:hello:

Merci...

Posted: 04 May 2004 16:39
by Nouveau
... infiniment :D

Posted: 04 May 2004 16:47
by leelou
... naj pe soste (de rien) .. si tu as encore besoin daide vas y maintenant que je me souvien comment on conjugue un verbe...!! :loljump:


;)

Posted: 10 May 2004 12:57
by Olivier
leelou wrote:maintenant que je me souvien comment on conjugue un verbe...!!
et vu comme tu as répondu vite tu as drôlement fait des progrès en romani par rapport à tes premières interventions ici, bravo!
si tu as la possibilité c'est dans 2 semaines le pélérinage des Saintes-Maries
-- Olivier

Posted: 10 May 2004 16:40
by leelou-->pas connectee
.. ben je sui tjs au canada en ce moment alors le pelerinage je le reporte a lannee prochaine! :roll: ;)

Posted: 12 May 2004 17:39
by Kelkune
:-o :-o :-o :love: :-o :love:
Alors là je suis époustouflée!!! Tant de langues en un seul site/forum comment c'est possible?!!
Surtout qu'il y a des langues qu'il n'y a jamais dans les moteurs de traduction normalement (je sais pas si on dit "moteurs" mais bon)
:love: :love: :love:

En attendant c'est pas tout ça mais j'aimerai bien avoir la traduction de mots simples (usuels) du Romani vers le français siouplé:
en particulier: merci, au-revoir, "joyeux anniversaire", "comment ça va?" "je m'apelle xxx" "j'ai 20 ans"
Voilà mais si vous voulez en mettre d'autres n'hésitez pas


(pour bonjour vous fatiguez je sais déjà c'est "ladjo dive" :sun:)

Merci d'avance
(je vais retenir l'adresse de ce site, surtout pour le romani et le croate :D)
Je sais pas qui est l'auteur de ce site mais jlui tire mon chapeau :drink:

Posted: 12 May 2004 22:15
by Leelou,not conected again
merci: najis
au-revoir: devlesa
joyeux anniversaire: bjandimahko ďive baxt
comment ça va? : sar sal?

je m'apelle xxx: anav muro XXX si, ou alors.. hom XXX
j'ai 20 ans: bishebršengo astarav
:hello:

Posted: 13 May 2004 16:39
by leelou
:lol: heu au fai je voulai te dire kelkune que bonjour se dit "latcho dives" ... :loljump: mais cest pa grave de faire des faute... jespere que ce qui jai mi ta aider... :hello: